0
3484
Газета Non-fiction Печатная версия

21.10.2020 20:30:00

Рыжие люди, когда пьют, краснеют

Как творчество Ивана Бунина отразилось в прозе Венедикта Ерофеева

Евгений Шталь

Об авторе: Евгений Николаевич Шталь – историк литературы, эссеист, главный библиотекарь Кировской центральной городской библиотеки им. Горького.

Тэги: история, политика, бунин, венедикт ерофеев, революция, марат, робеспьер, библия, блок, окаянные дни, москвапетушки, ленин, троцкий, дзержинский, куприн, горький, темные аллеи


40-13-2700480.jpg
Главное, чем Бунин привлекал Ерофеева, –
это сходное отношение к религии, политике,
родине 
Иллюстрация Depositphotos/PhotoXPress.ru
Писатель Венедикт Ерофеев (1938–1990) известен не только своими произведениями, но и широтой кругозора, потрясающей эрудицией в области литературы, музыки, религии, политики. Записные книжки Ерофеева пестрят десятками, сотнями фамилий писателей. И, конечно, он не мог пройти мимо русских классиков. Ерофеев был хорошо знаком с творчеством Тургенева, Салтыкова-Щедрина, Достоевского, Лескова, Фета и др. На некоторых книгах этих писателей есть его пометы. И, разумеется, Ерофеев не мог не обратить внимания на Бунина, произведения которого настолько глубоко проникли в его душу, что нашли отражение в творчестве.

Попробуем проследить это на примере текста поэмы «Москва–Петушки». В записной книжке 1974 года Ерофеев перечисляет известных лиц, которых упоминает в поэме. Всего им названа 81 фамилия, и первым в списке стоит Иван Бунин, хотя указанные лица перечислены не по алфавиту и не по времени цитирования или упоминания в тексте произведения.

Черноусый в поэме, обращаясь к Веничке, говорит: «Я прочитал у Ивана Бунина, что рыжие люди, если выпьют, – обязательно покраснеют…» Действительно, у Бунина есть подобное тонкое наблюдение в рассказе «Речной трактир», входящем в цикл «Темные аллеи»: «Он (доктор. – Е.Ш.) уже покраснел от водки, от кахетинского, от коньяку, как всегда краснеют рыжие от вина, но налил еще по рюмке».

Это единственное упоминание имени Бунина в «Москве–Петушках», но опосредованно творчество Бунина нашло отражение и в других местах ерофеевской поэмы. Например, сцена разговора Венички с дедушкой Митричем и его внуком в вагоне очень напоминает пассаж из бунинской «Деревни», когда люди обсуждают интересующие их проблемы тоже в вагоне поезда: «В вагонах прежде разговаривали только о дождях и засухах, о том, что «цены на хлеб Бог строит». Теперь у многих в руках шуршали газетные листы, а толк шел опять-таки о Думе, о свободах, отчуждении земель (…). Прошел молодой солдат с отрезанной ногой, в желтухе, с черными печальными глазами, ковыляя, стуча деревяшкой, снимая манджурскую папаху и, как нищий, крестясь при каждом подаянии. И поднялся шумный негодующий разговор о правительстве, о министре Дурново и каком-то казенном овсе…»

Был знаком Ерофееву и рассказ Бунина «В одной знакомой улице» (1944) из цикла «Темные аллеи». Многие мотивы рассказа можно найти в поэме «Москва–Петушки». Это и пребывание провинциала в Москве (Веничка у Ерофеева и девушка из Серпухова у Бунина), отъезд с Курского вокзала, парижская тема, общий эротический фон, коса у обеих героинь, наличие музыкального лейтмотива.

Герои «Москвы–Петушков» и бунинской «Иды» слушают одну и ту же арию Фауста из оперы Шарля Гуно «Фауст».

Вполне возможно, что факты о приверженности Куприна и Горького к спиртному («А Куприн и Максим Горький – так те вообще не просыпались!..») Ерофеев взял из очерков Бунина об этих писателях: «Нужно помнить еще и то, что он (Куприн. – Е.Ш.) всю жизнь пил, так что даже удивительно, как он мог при этом писать, да еще нередко так ярко, крепко, здраво, вообще в полную противоположность с тем, как он жил, каким был в жизни, а не в писательстве». Бунинский очерк «Горький» в СССР до перестройки не печатался, но Ерофеев пользовался зарубежными изданиями, а также самиздатскими сборниками. Бунин отмечал: «Так он (Горький. – Е.Ш.) и вино пил: со вкусом и с наслаждением (у себя дома только французское вино, хотя превосходных русских вин было в России сколько угодно) …пьет сколько угодно, папирос выкуривает по сто штук в сутки».

Но главное, конечно, чем привлекал Бунин Ерофеева, – это сходное отношение к основополагающим вещам: религии, революционному переустройству общества, политике, родине. Рассмотрим некоторые из них.

Насаждаемый в СССР атеизм привел к обратной цели в отношении Ерофеева. Он писал в записных книжках: «Я с каждым днем все больше нахожу аргументов и все больше верю в Христа. Это всесильнее остальных эволюций».

Влияние Библии на Ерофеева трудно переоценить. Многие места из Священного Писания Ерофеев прекрасно знал и цитировал наизусть. Память у него была великолепная. Ерофеев говорил: «Я из нее (Библии. – Е.Ш.) вытянул все, что только можно вытянуть человеческой душе, и жалею только людей, которые ее плохо знают, считаю их чрезвычайно обделенными и несчастными». Галина Ерофеева, вторая жена писателя, отмечала: «Религия в нем всегда была. Наверное, нельзя так говорить, но я думаю, что он подражал Христу». В книге «Москва–Петушки» есть выстраданные слова: «Мы – дрожащие твари, а она – всесильна. Она, то есть Божья Десница, которая над всеми нами занесена и пред которой не хотят склонить головы одни кретины и проходимцы. Он непостижим уму, а следовательно, Он есть. Итак, будьте совершенны, как совершенен Отец ваш Небесный».

Одной из причин исключения будущего писателя из Владимирского педагогического института имени П.И. Лебедева-Полянского в 1962 году было то, что в его тумбочке в общежитии обнаружили Библию. В середине 1970-х он подарил сестре Тамаре толстый том Библии, выпущенный издательством Московской патриархии. Ерофеевская «Благая весть» стилизована под библейский слог. «Евангелие для меня всегда было средством не прийти к чему-нибудь, а предостеречься ото всего, кроме него», – писал он.

Библейские мотивы часто использовал Бунин в стихах («В Гефсиманском саду», «Христос воскрес! Опять с зарею…», «Бегство в Египет» и др.) и прозе («Роза Иерихона», «Святитель», «Воды многие» и др.). В «Окаянных днях» он писал: «…все утро читал Библию. Изумительно. И особенно слова: «И народ Мой любит это… вот Я приведу на народ сей пагубу, плод помыслов их». Широко известны бунинские строки:

Срок настанет –

Господь сына блудного

спросит:

«Был ли счастлив ты

в жизни земной?»

И забуду я все – вспомню

только вот эти

Полевые пути меж колосьев

и трав –

И от сладостных слез

не успею ответить,

К милосердным коленям

припав.

Они поразительно перекликаются со словами Ерофеева: «И если я когда-нибудь умру (…), и Он меня спросит: «Хорошо ли было тебе там? Плохо ли тебе было?» – я буду молчать, опущу глаза и буду молчать (…). «Почему же ты молчишь?» – спросит меня Господь, весь в синих молниях. Ну что я ему отвечу? Так и буду: молчать, молчать…»

Бунин эмигрировал в 1920 году, так как понимал, что несет Октябрьская революция большей части народа. Наиболее ярко свое отношение к ней писатель выразил в книге «Окаянные дни» (1918–1919). Бунин цитирует слова о Блоке из советской прессы и дает свой комментарий: «Блок слышит Россию и революцию, как ветер…» О, словоблуды! Реки крови, море слез, а им все нипочем». Высказывал он свое отрицательное мнение и о лидерах Французской революции, начавшейся в 1789 году: «Как раз читаю Ленотра. Сен-Жюст, Робеспьер, Кутон… Ленин, Троцкий, Дзержинский… Кто подлее, кровожаднее, гаже? Конечно, все-таки московские. Но и парижские были неплохи». Бунин предсказывает, что спустя время ужасы, перенесенные народом, будут забыты, а революционеры и диктаторы вознесены на пьедестал: «Все будет забыто и даже прославлено! И прежде всего литература поможет, которая что угодно исказит, как это сделало, например, с французской революцией то вреднейшее на земле племя, что называется поэтами, в котором на одного истинного святого всегда приходится 10 тысяч пустосвятов, выродков и шарлатанов».

Ерофеев не симпатизировал революционерам, видел в революции кровь, жестокость, насилие над людьми. Писатель отмечал: «Я с самого начала говорил, что революция достигает чего-нибудь нужного, если совершается в сердцах, а не на стогнах». Ерофеев принимал только революционное самосовершенствование, а революция в общественной жизни его страшила. В поэме «Москва–Петушки» писатель пародирует ход Октябрьской революции, называет ее авантюрой «бесплодной, как смоковница», иронизирует над героями Французской революции 1789–1799 годов Маратом и Робеспьером.

В поэме Ерофеев иронически описывает убийство Марата: «Но, с другой стороны, ведь они зарезали Марата перочинным ножиком, а Марат был неподкупен, и резать его не следовало. Это уже убивало всякую негу». Герой поэмы допускает здесь две неточности. Прозвище Неподкупный носил не Марат, а Робеспьер, а нож, которым был убит Марат, был не перочинным, а столовым, «с черной ручкой, обыкновенных размеров», а согласно другому источнику – «большой». Эта комическая путаница принижает образ Марата, которого официальная советская пропаганда вознесла на пьедестал.

В таком же комическом контексте появляется в поэме и имя Робеспьера: «А после захода солнца – деревня Черкасово была провозглашена столицей, туда был доставлен пленный, и там же сымпровизировали съезд победителей. Все выступавшие были в лоскут пьяны, все мололи одно и то же: Максимилиан Робеспьер, Оливер Кромвель, Соня Перовская, Вера Засулич…»

Диктатор Робеспьер пытался осчастливить народ с помощью насилия, террора. Смертную казнь в массовых масштабах он возводил в роль решающего средства нравственного воспитания людей. Лицемерный вождь отправлял на казнь не только противников, но и своих соратников, которым ранее клялся в любви до смерти, а заодно и их близких. Это было хорошо известно Ерофееву. Как раз в год завершения поэмы (1970) в серии «Пламенные революционеры» вышла книга Анатолия Гладилина «Евангелие от Робеспьера». Ерофеев был с ней знаком: название этого романа есть в его записной книжке. В записных книжках писателя есть и такое высказывание: «Болван Робеспьер, он почему-то и в атеизме усматривал аристократизм».

В разговоре с сестрой Тамарой Ерофеев обронил как-то фразу: «Фанатиков надо душить в колыбели». И хотя речь тогда шла о Ленине и Гитлере, его слова можно отнести и к французским революционерам-фанатикам.

Ерофееву были близки слова Генриха Гейне о революции, которые он занес в свою записную книжку: «Только дурные и пошлые натуры выигрывают от революции. Но удалась революция или потерпела поражение, люди с большим сердцем всегда будут ее жертвами».

Писатель не мог согласиться с политикой властей, считающих человека винтиком государственной машины, не принимал показухи и трескучих лозунгов. В поэме «Москва–Петушки» он сокрушается: «О, позорники! Превратили мою землю в самый дерьмовый ад – и слезы заставляют скрывать от людей, а смех выставлять напоказ!.. О, низкие сволочи! Не оставили людям ничего, кроме «скорби» и «страха», и после этого – и после этого смех у них публичен, а слеза под запретом!.. О, сказать бы сейчас такое, чтобы сжечь их всех, гадов, своим глаголом!» Эти горькие слова были продиктованы любовью к России, желанием, чтобы человек мог свободно выражать свои чувства и мысли в родной стране. Ерофеевская фраза вызывает в памяти не менее горькую запись Бунина в дневнике 21 июня 1921 года («Страшна жизнь! Сон, дикий сон! Давно ли все это было – сила, богатство, полнота жизни – и все это было наше, наш дом, Россия!») или слова из статьи 1920 года: «Горьковская Россия ужаснула и опозорила все человечество. Мы, бежавшие из этой прекрасной страны, не будучи в силах вынести вида ее крови, грязи, лжи, хамства, низости, не желая бесплодно погибнуть от лап русской черни, подонков русского народа, поднятых на неслыханные злодейства и мерзости соратниками Горького, мы, трижды несчастные, с ужасом принуждены свидетельствовать, что совсем, совсем не так твердо уверены в том, в чем будто бы так уверен Горький».

Мотив мировой скорби и утверждение призрачности человеческого счастья сопровождается у Ерофеева ссылкой на литературные произведения: «Я знаю лучше, чем вы, что «мировая скорбь» – не фикция, пущенная в оборот старыми литераторами (…)». Скорее всего здесь писатель имеет в виду байроновские драмы «Манфред» и «Каин», знакомые ему в переводах Бунина, тем более что он трижды упоминает их персонажей в тексте поэмы. В этих произведениях мотивы мировой скорби особенно сильны.

Ерофеев находил у Бунина произведения, созвучные своим мыслям, своим поискам смысла жизни, предназначения человека, которые получали отклик в его душе и которые он пытался разрешить в поэме «Москва–Петушки». Наиболее часто встречаются у Бунина и Ерофеева слова: Бог, душа, страдание, одиночество, ночь, звезды. … Это ключевые слова в их творчестве.

Цитаты из Бунина имеются во многих записных книжках Ерофеева. Кроме того, для задуманной им стихотворной антологии он отобрал к 31 июля 1969 года 34 стихотворения Бунина. Интересовали его и факты бунинской биографии: «Вера Николаевна говорит мужу своему Ивану Бунину: «Ты совершенно обезумел, Иоанн!» (записная книжка 1966–1967 годов).

Тема «Бунин и Ерофеев», разумеется, не исчерпывается приведенными фактами.


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Нужно ли ограничивать российского кинозрителя

Нужно ли ограничивать российского кинозрителя

В вопросе квот на голливудские фильмы важно разделять идеологические мотивы и бизнес-интересы отечественных киноделов

0
397
Японские эсминцы взбаламутили Южно-Китайское море

Японские эсминцы взбаламутили Южно-Китайское море

Вадим Ковригин

Почему передача старых кораблей Филиппинам выглядит как попытка сдержать амбиции Китая

0
394
Эрдоган начинает эксперимент над страной

Эрдоган начинает эксперимент над страной

Геннадий Петров

Власть в Турции все больше сосредотачивается в одних руках

0
711
Константин Ремчуков. 20 лет назад Генассамблея ООН совершила ошибку, которую нужно срочно исправлять

Константин Ремчуков. 20 лет назад Генассамблея ООН совершила ошибку, которую нужно срочно исправлять

Константин Ремчуков

Принцип ответственности защищать (Responsibility to Protect – R2P) разрушает международно-правовую определенность и актуальное мироустройство

0
2287

Другие новости