0
2078
Газета Стиль жизни Интернет-версия

30.08.2010 00:00:00

Простая душа

Наталья Баландина

Об авторе: Наталья Петровна Баландина - журналист.

Тэги: цирк, театр


цирк, театр Старомодный почтальон на велосипеде – эмблема театра-цирка.

Только там, где жизнь и искусство неразлучны, где они проверяют друг друга, просвечивают до донышка, там, где не теряется чувство подлинности, – всегда хочется быть артисту. Как найти это место, этот способ, этот путь?

У каждого есть право выбора: выступать каждый вечер в красивом театральном здании, на сцене, осененной славными тенями великих, или колесить по свету, играя перед теми, кто минуту назад не знал о твоем существовании. Даже сегодня не только есть это право, есть еще и те, кто решает им воспользоваться, отказываясь от благополучной актерской судьбы. Настоящий театр, как и настоящий цирк, – на улице, на площади, в гуще народной жизни, говорят они, точно на дворе эпоха трубадуров или итальянской комедии масок, а не XXI век, или, может быть, наоборот, именно потому, что XXI век и кому-то ведь надо плыть против течения. А мы недоумеваем и сомневаемся: почему в городе Мышкине или Зеленогорске очутился швейцарский цирк-театр, да еще самый маленький в Европе? Чего ищут здесь эти люди из идеально-безмятежной страны? И зачем они вообще кочуют столько лет? Она – драматическая актриса из Праги, он – клоун и акробат из итальянского кантона Швейцарии Тичино. Ленка Махонинова и Альберто Фолетти – семья, придумавшая театральный цирк Giroldon (на тичинском диалекте – «бродяга»), который и зимой, и летом разъезжает по белу свету, но всегда возвращается домой, чтобы репетировать и готовить новый спектакль.

В этом году их летние гастроли прошли в России – с июня по август они путешествовали, уже во второй раз, по нашей отчизне, ужасаясь и восторгаясь виденным вокруг. Кроме упомянутых городов, Giroldon побывал в Архангельске, Вельске и Москве. Рассуждая о том, как русские люди сострадательны и терпеливы, Ленка и Альберто берут на встречу с гостями складные стульчики из своего зрительного зала, чтобы не только им, но и их собеседникам было удобно, и угощают чаем. Им нравится все делать самим – не только сочинять и проводить спектакли (они и рабочие сцены, и звукорежиссеры, и кассиры, и билетеры), расставлять шатер и рассаживать зрителей (каждого персонально), но даже составлять на русском языке объявление о гастролях. Они открыты всем, заботятся о каждом взрослом и ребенке, пришедшим к ним на представление. В Москве цирк выступал в самом конце июля, когда на город наступал смог, а Зеленогорск в августе жил в тревожном ожидании урагана, о котором предупреждал прогноз. Однажды уже они столкнулись со стихией: в Швейцарии шквал ветра унес их шатер, бросив его на верхушки деревьев...

Giroldon существует уже 20 лет, он чуть младше сына Ленки и Альберто, чей рисунок стал эмблемой цирка: фигурка забавного почтальона на велосипеде, которую изобразил ребенок, посмотрев фильм «Праздничный день» Жака Тати. Теперь этот образ украшает фургон, в котором путешествуют его родители, их шатер, афиши и билетики спектаклей. В качестве куклы он участвовал в первом спектакле труппы, у которой оказалось много общего с создателем уникального бурлескного кинематографа, а через 20 лет его облик ожил в одном из персонажей спектакля «Дурак», поставленного в 2009 году. Именно его в этот раз показывали в России: в Москве – в сквере Кафедрального Римско-католического собора и в одном из подмосковных приютов для сирот, а потом – на площади Зеленогорского парка.


На тубе и трубе играют сами артисты.
Фото автора

Театр-цирк Giroldon ничем не удивит высоколобого критика и интеллектуального зрителя: ни хитроумной драматургией, ни спецэффектами, ни красотой мизансцен. Он не удовлетворит и тех, кто любит заклинателей змей, дрессированных слонов и иллюзионистов. Его приемы и номера просты и стары как мир, их можно назвать допотопными, но в них есть то, что исчезает из сегодняшнего искусства, – человеческое дыхание. Думаю, этот цирк понравится поклонникам фильма «Дети райка» Марселя Карне, он был бы близок тем, для кого играли театр «Фюнамбюль» и мим Дебюро.

За кулисами, которые в нескольких шагах от зрителя (такого камерного цирка я никогда не видела), мы слышим велосипедный звонок, и на сцене появляется странный человек в черном сюртуке и синем цилиндре со смешными торчащими усами. Он слишком долго и пристально смотрит в зал, будто спрашивая, кто вы такие и куда он попал. Смутив публику, странный человек уходит, и появляются артисты – Ленка в сине-зеленом сарафане и розовой блузке и Альберто в жилетке и черных шароварах; оба – в туго зашнурованных высоких ботинках. Они сыграют на тубе и трубе, расскажут про русского дедушку – меткого стрелка, представив номер «Братья Точновы», в котором один держит на носу (!) похожий на огромный огурец воздушный шар, а другой стреляет в него из ружья, и потом будут выгонять со сцены и из-за кулис этого усатого чудака, все время встревающего в действие. Он путается под ногами, пока они выполняют акробатические трюки, общаются с залом, разыгрывают фарсовые сцены и даже танцуют кордебалет. Трудно сохранить терпение, когда кто-то то и дело разрушает сценическую иллюзию, пристраиваясь к тебе хвостиком или вырастая прямо на пути. И только в финале, когда недотепа в цилиндре неожиданно помогает закончить номер и напевает щемящую мелодию, которую запомнят, сыграют и споют артисты перед занавесом, мы поймем, что это тот самый дурачок, которому посвящен спектакль. Об этом – песня, которая словно дает понять: вы так много смеялись для того, чтобы потом немножко погрустить.

К сожалению, целый смысловой пласт ускользает оттого, что представление идет на итальянском (с вкраплением русских реплик). Казалось бы, это цирк – и язык не важен. Но Giroldon рассказывает истории, построенные по законам театра, в котором очень важны нюансы. Споры между персонажами, присказки, не говоря уже про игру слов и стихи чешского поэта Богуслава Рейнека, звучащие в финале: «Я дурачок в своей деревне,/ Все собаки знакомы со мной┘» Даже не понимая итальянского, можно оценить мастерство актеров: они перепрыгивают друг через друга, ловко подхватывают и перебрасывают мячи, стулья и хозяйственные принадлежности, бегают с топором по крохотной сцене, чтобы разрубить яблоко на голове партнера, и при этом ведут непрерывный диалог! По словам Альберто, номер со шваброй, совком и шарами они репетировали целый год. Непросто одновременно выполнять принципиально разные действия: удерживать пять предметов, думать и разговаривать. «Когда мы репетируем, мы понимаем, что такое время... Используя мой метод, однажды я тренировал баскетболистов. Жонглирование учит экономить время, открывает новые временные резервы». Выразительная мимика, жестикуляция и темпераментная речь отчасти компенсируют отсутствие перевода, многое подсказывают, особенно детям.

После спектакля мой четырехлетний сын спросил: «А кто же играл дурачка?» – и пришлось открыть секрет с переодеванием, объяснить, что артисты играют его по очереди. Если вдуматься, каждому из нас полезно поставить себя на его место – так, как это сделали Ленка и Альберто. И так же, как они, не страшиться искренности и простоты.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Российские туристы голосуют кошельком за частный сектор

Российские туристы голосуют кошельком за частный сектор

Ольга Соловьева

К 2030 году видимый рынок посуточной аренды превысит триллион рублей

0
2633
КПРФ делами подтверждает свой системный статус

КПРФ делами подтверждает свой системный статус

Дарья Гармоненко

Губернатор-коммунист спокойно проводит муниципальную реформу, которую партия горячо осуждает

0
2078
Страны ЕС готовят полный запрет российского нефтяного экспорта через балтийские порты

Страны ЕС готовят полный запрет российского нефтяного экспорта через балтийские порты

Михаил Сергеев

Любое судно может быть объявлено принадлежащим к теневому флоту и захвачено военными стран НАТО

0
3555
Британия и КНР заключили 10 соглашений в ходе визита Кира Стармера в Пекин

Британия и КНР заключили 10 соглашений в ходе визита Кира Стармера в Пекин

0
1038