Константин Ремчуков. Трамп не исключил, что Китай и США заключат сделку по закупкам нефти и газа с Аляски
Россияне не доросли до платформенной экономики
Минобороны РФ предлагает готовиться к ядерным испытаниям
Трамп проиграл первые за его каденцию выборы
Количество убыточных предприятий увеличивается с ускорением
Люди "теряются" среди СИЗО, колоний и этапов
Две самые острые проблемы пенсионной системы переходят на 2026 год
Талибы предупредили об угрозе нападений на посольства России и Китая
КПРФ намерена экспроприировать нейросети
В Брюсселе похвалили Украину за работу по интеграции в ЕС
Лукашенко может свободно лететь в США
Белый дом предложил Китаю сообща руководить миром
Главам государств Центральной Азии поставят в Вашингтоне новые задачи
Саудовская Аравия борется за воздушное превосходство
Президента Сербии настигло "эхо" авиаударов НАТО
Экономическое сотрудничество вместо ядерных испытаний
Пашинян играет с престолами
Предстоит ли слияние всех лютеран России
Гражданство важнее веры
Волонтерство по науке
Вставайте с чемоданов
Мифотворец-пророк Велимир Хлебников
Сильнее иных велений
Неторопливо, но неминуемо
21.06.2001
Франсуа Растье. Интерпретирующая семантика. Перевод с французского, примечания, предметно-именной указатель А.Е. Бочкарева. - Нижн. Новгород: "Деком", 2001, 368 с.
02.11.2000
С.Г. Тер-Минасова. Язык и межкультурная коммуникация. Ситуация столкновения двух культур весьма типична для нашей повседневной жизни. Мы неизбежно сталкиваемся с проблемой, в основе которой - разное мышление людей и наций, выраженное через язык, его грамматику, лексику, фразеологию, синтаксис.