0
2957
Газета Non-fiction Интернет-версия

10.07.2014 00:01:00

Перемолотый жерновами

Тэги: мандельштам, германия, армения


мандельштам, германия, армения Франсиско де Гойя. Точильщик ножей. 1790. Музей изобразительных искусств, Будапешт

В начале книги «Con amore. Этюды о Мандельштаме» есть статья о работе над многострадальной «Мандельштамовской энциклопедией», которая все никак не выйдет в свет. Думается, компендиум многолетнего труда Павла Нерлера вполне можно назвать «энциклопедией». В «Этюдах» есть почти все, что нужно знать среднему русскому читателю о Мандельштаме, и многое сверх того.

Книга Нерлера интересна не только глубоким постижением поэзии и судьбы Осипа Мандельштама, но и самораскрытием автора, отнюдь не профессионального литературоведа, но посвятившего жизнь изучению биографии и творчества поэта. В этом феномене угадываются и личное потрясение от стихов Мандельштама, и важный аспект жизни либеральной интеллигенции 60–80-х с ее культом трагически сгинувшего поэта. Павел Нерлер пишет: «Шестидесятники – наследники того четвертого сословья, которому присягал Мандельштам, – с восторгом и радостью окунулись в мир его стихов. Физики в этом не отличались от лириков: первый мандельштамовский вечер в СССР в МГУ в 1965-м организовали аккурат математики, то есть «физики». Стогны обернулись кухнями, где и физики. И лирики взахлеб читали и на машинках перетюкивали друг для друга московские и воронежские стихи».

(Позволю себе и личное отступление – моя мама, учившаяся в конце 60-х в Москве в Горном институте, вспоминает, что и у них, студентов технического вуза, большинство из которых составляли провинциалы, ходили по рукам рукописные сборники Мандельштама – едва ли не единственный самиздат, с которым ей пришлось соприкоснуться в жизни.)

Книга Нерлера состоит из нескольких разделов, названия некоторых из них говорят сами за себя – «Мандельштамовские места», «Современники и современницы», в которые вошли тексты автора, накопившиеся за много лет. Значительное место уделено истории издательских проектов, смешных и не очень столкновений относительно наследия поэта, деятельности комиссии и общества имени Мандельштама.

Поскольку пухлый том в 800 с лишним страниц слишком разнообразен по своему содержанию, поэтому позволю себе остановиться лишь на некоторых местах, особенно примечательных для меня. Во-первых, глава «В одиннадцатом бараке: последние одиннадцать недель жизни Осипа Мандельштама (попытка реконструкции)». Это потрясающий отчет-расследование об умирании в лагере еще совсем не старого поэта. Нерлеру удалось буквально по дням и даже, в конце, по часам реконструировать обстоятельства последних месяцев жизни поэта в заключении – и это спустя много десятилетий, при минимуме свидетелей и свидетельств. Подобную работу трудно назвать иначе как исследовательским подвигом. «В одиннадцатом бараке» написано скупым и неэмоциональным языком, отчего общее впечатление зловещей предрешенности ранней и мучительной кончины только усиливается. (Фото Мандельштама в заключении невольно заставляют вспомнить о Бродском, оба поэта стареть начали очень рано и резко.)

Во-вторых, главки (в основном в разделе «Солнечная фуга»), где рассматривается влияние на творчество Мандельштама тех или иных культур и писателей. Особенно много у Нерлера написано по теме «Мандельштам и Германия». Но вот тут бы мне хотелось поспорить. Представляется, что поэт плохо знал немецкую литературу (поэзию, в частности). И здесь Мандельштам выступает как типичный представитель русского интеллигентного общества своего времени, который, как и все, изучал (и совсем неплохо) в гимназии немецкий язык, но это знание вовсе не служило путеводителем в чужой словесности.

В «Шуме времени» Мандельштам вспоминает о книжном шкафе у родителей – «Шиллер, Гете, Кернер и Шекспир по-немецки», типичный набор, где третьестепенный Кернер соседствует с подлинными гениями, без всякого осознания их несовместимости. Для Мандельштама, как и для типичного русского читателя, не существовало Гельдердина, Мерике, Фонтане. Клейста он знал только Христиана – второстепенного поэта XVIII века. О Гете Мандельштам отделывался банальностями, чувствуется, что его он читал поверхностно. Любопытный момент, Надежда Мандельштам упоминает в своих воспоминаниях про некоего немецкого поэта «Клопфштока» (правильно – Клопшток). И этот же «Клопфшток» всплывает в книге Нерлера (упущение редакторов издательства НЛО). Так что толстовский Карл Иваныч трудился в России в известном смысле напрасно.

«Разговор о Данте» раскрывает нам самого Мандельштама, его понимание языка и поэзии, но мало что говорит о Данте. То же самое касательно поездок Мандельштама на юг, отраженных в «Путешествии в Армению». Он не знал ни армянской, ни грузинской литературы, не интересовался ими, и Кавказ у него лишь повод для стилистических упражнений, замечательных своим русским языком, – «Язык абхазцев мощен и полногласен, но изобилует верхне- и нижнегортанными слитными звуками, затрудняющими произношение; можно сказать, что он вырывается из гортани, заросшей волосами». Любопытно сравнить «Путешествие» с книгой Василия Гроссмана «Добро вам» – путевыми заметками о той же Армении. Там, при всей литературной незначительности автора сравнительно с Мандельштамом, можно узнать собственно про Армению и ее культуру гораздо больше – «одна интеллигентная женщина, говоря о поэте Туманяне, убеждала меня, что гений Туманяна выше гения Пушкина». Такие вот замечания цепляют и заставляют размышлять. Но повторюсь, Мандельштам – сын своего времени, и какая-нибудь бойко строчащая и про Гете, и про Армению Шагинян была ничуть не эрудированнее его, хоть и вращалась в более утонченных дореволюционных салонах.

Хоть Павел Нерлер и пишет о «незаурядном политическом темпераменте» Мандельштама, книге остро не хватает главы о политических взглядах поэта, его отношении к революции и большевизму. Обычно все сводится к эпиграмме про «кремлевского горца», из которой совершенно непонятно – как осознавал свою эпоху несчастный поэт, перемолотый ее жерновами.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Адвокаты сами себя разведут по направлениям

Адвокаты сами себя разведут по направлениям

Екатерина Трифонова

Специализация юридической помощи может стать следующим этапом реформы

0
548
Инвестиции в основной капитал в России упали на 3,1%

Инвестиции в основной капитал в России упали на 3,1%

Михаил Сергеев

Центробанк не видит риска рецессии в отечественной экономике

0
624
Системной оппозиции осталась агитация в формате хайпа

Системной оппозиции осталась агитация в формате хайпа

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Избиратели не хотят разбираться в отличиях партий друг от друга

0
517
Владельцы iPhone отправились за микрокредитами

Владельцы iPhone отправились за микрокредитами

Анастасия Башкатова

Быстрые займы берут клиенты со все более высокими доходами

0
614

Другие новости