0
2525
Газета Non-fiction Интернет-версия

03.12.2015 00:01:00

Ангелам невдомек

Андрей Краснящих

Об авторе: Андрей Петрович Краснящих – литературовед, финалист премии «Нонконформизм-2013» и «Нонконформизм-2015».

Тэги: райнер мария рильке, литература, поэзия, мировоззрение, философия, смерть, язык


книга
Рильке – специалист по смерти.
Паула Модерзон-Беккер.
Портрет Райнера Марии Рильке. 1906.
Собрание Людвига Розелиуса, Бремен

К XX веку, что такое человек – существо величественное, но неприятное, – было более-менее понятно. Да и время изменилось: иррационализм, НТР, массовое общество. Гуманистический взгляд на мир, когда всё принадлежит человеку и он венец творенья, продержавшийся с эпохи Возрождения, начал давать крен. То в одну, то в другую сторону, благодаря модернистам: прав на мир у человека ровно столько же, сколько у таракана, разве что больше мозгов, но и бед от претензий человека побольше, давайте рассмотрим человека как животное, винтик, функцию.

Нужна была новая точка зрения, такой ракурс, при котором наблюдатель находился бы вне человека и увидел бы его средь других предметов глазами какой-либо нечеловеческой сущности. А еще лучше – сущности без глаз, почувствовал присутствие его шестым чувством и описал.

Годился для этого Бог, и, собственно, Бог, взгляд на вещи и человека какой-то древней, жадной и мало чем довольной инстанции, необязательно создавшей человека и мир, становится в литературе XX века распространенным. Годились и ангелы – и не бог, и не люди, а что-то летающее, всё видящее и служебное. Годился, впрочем, и сам человек – но не тот маленький, живущий на земле, а который еще меньше и живет в человеке с древнейших времен и, порой просыпаясь, нашептывает – а что, не понять, да и страшно.

Райнер Мария Рильке (1875–1926), похоже, перепробовал всё это, начиная с первых поэтических книг «Жизнь и песни», «Жертвы ларам», «Увенчанный снами» и прозаических сборников «Мимо жизни» и «О Господе Боге и иное», но нашел то, что искал, что искала вся литература, под конец жизни (или нашел, и тогда была поставлена точка) – в «Дуинских элегиях» и «Сонетах к Орфею». Всё оказалось очень просто, проще, во всяком случае, чем думали. Достаточно было обращаться к человеку как к уже мертвому, носящему в себе свою смерть изначально – не с рождения, а раньше.

Рильке – специалист по смерти, она и есть в его стихах и прозе то древнее хмурое существо, что и следит за человеком от сотворения времен и живет в нем одновременно. Этот взгляд, совмещающий ракурсы извне и изнутри, давал неожиданный эффект: Бог и ангелы становились излишни в такой биполярной, сферической системе координат и словно выпадали из картины мира.

Но проблема была в том, что смерть безгласна, молчит, и говорить за нее приходится самому человеку, а тот расходует слова на сиюминутное и незначительное. Язык молчания – лучшее, наверное, из созданного Рильке и вообще XX веком, изучающим, рассматривающим вблизи бездонное и пустоту.

Слова Рильке и конкретны по смыслу, и множественны, что содержится в них – не объять, потому что они не объемны – сферичны и многополярны:

«…Действительно, странно: на землю изволь не вступать, едва приобрел привычки – от них отказаться, не придавать значенья цветам, зеркалам и другим красноречивым вещам, что так важно трактуют грядущее, и никогда не бывать тем, чем каждый привык в бесконечно усердных руках, наконец, даже имя свое отбросить, как разбитую цацку.

Странно: в желаниях нет продолженья желанья. Странно увидеть, как всё, что крепилось, самовольно резвится в пространстве. Послесмертие трудно и полно суеты, прежде чем постепенно хоть немного вечность усвоишь. – Все ведь живущие делают ту же ошибку: будто бы есть определенность границы. Ангелам (так говорят) невдомек зачастую, среди мертвых они хороводят иль средь живых. Вечной стремниной проносит все поколенья чрез оба предела и без следа растворяет в обоих.

Так что мы им без надобности, рано ушедшим; от земного легко отвыкаешь, как, возрастая, от материнской груди. А вот мы, кто так нуждается в тайне великой, кого развивает благословенная скорбь, – без них можем ли мы?» (перевод с немецкого Олега Дарка).

Харьков


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
2080
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4773
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2616
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
3007

Другие новости