0
113
Газета Факты, события Печатная версия

25.06.2025 20:30:00

In memoriam

Тэги: мемуары, иосиф бродский, литературоведение, поэзия, алексей ремизов


22-11-2480.jpg
К Людмиле Сергеевой в Москву
Иосиф Бродский приехал сразу
после освобождения из ссылки
в 1965 году.
Фото из архива Анны Сергеевой
Светлая сторона явлений мрачных

Памяти редактора, мемуаристки Людмилы Сергеевой

17 июня на 90-м году жизни в Москве скончалась Людмила Георгиевна Сергеева, филолог, ученица Виктора Дувакина, многолетний редактор издательства «Советский писатель». А также первая жена поэта, прозаика, переводчика Андрея Сергеева и ближайший друг и корреспондент молодого Иосифа Бродского. Вырвавшись из архангельской ссылки, он мгновенно приехал именно в московскую квартиру Сергеевых, где имел возможность гостить подолгу, чувствуя себя буквально как дома. Ахматова, Андрей Синявский, Бродский – основные лица книги Людмилы Георгиевны «Жизнь оказалась длинной». Успех этих мемуаров подвиг ее к работе над второй книгой, еще ждущей издания. Единая черта сергеевских очерков – способность приоткрывать светлую сторону даже у явлений безнадежно мрачных. Русский XX век глазами Сергеевой предстает, как ни парадоксально, триумфом созидательного, жизнеутверждающего начала.

Сергей Зенкевич 




22-11-1480.jpg
Игорь Попов «гулял» по лесу
с Алексеем Ремизовым.
Фото Максима Земнова
В нем было много детского

Умер Игорь Попов – филолог, переводчик, специалист по творчеству Алексея Ремизова

Ушел из жизни писатель, переводчик, историк литературы и специалист по творчеству Алексея Ремизова Игорь Попов. Попов был разнообразным филологом, в интервью «НГ-EL» он говорил, что все труды его определяют две темы: литература и история. В его книге «Московские были-небыли» оживали московские миры, и языковое мастерство Попова позволяло превращать в персонажей и старинные дубы, и роскошный книжный шкаф. Попов был знатоком эмигрантской литературы, необыкновенно чувствовал ее, кроме того, много переводил, занимался и издательской деятельностью.

Но Алексей Ремизов оставался одной из основных страстей Игоря Попова. От книг Ремизова счастливо пьянеешь. От исследований и историй Попова – тоже. Ремизов – это фейерверк радуг. Игорь Попов знал Ремизова как никто. Он «гулял» с Ремизовым по лесу, а там растения, что закручиваются смыслами и сверкают. В Ремизове много детского, искристо-искреннего, не омраченного ничем. То же – и в Игоре Попове, который волхвовал на ремизовский манер.

Игорь Попов родился в 1934 году в Свердловске, возле дома Ипатьева. Окончил Курское Суворовское военное училище, затем Ленинградское и Киевское военные училища. До 1959 года служил в армии. После демобилизации окончил филфак МГУ (романо-германское отделение). Кандидатскую диссертацию защитил на факультете журналистики МГУ. Работал переводчиком в Непале, в Библиотеке иностранной литературы, в журнале «Советская литература на иностранных языках», занимался публикацией произведений русских писателей-эмигрантов. Разработал и 12 лет вел курс мировой радиодраматургии на факультете журналистики МГУ. Переводил прозу, пьесы и поэзию с английского и французского языков, автор многочисленных публикаций, посвященных литературе США, русско-зарубежным культурным связям, а также отечественной культуре, истории Москвы и русского зарубежья.

Александр Балтин


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


Взялся за куш

Взялся за куш

Сергей Белорусец

Стихотворные игры с нарративом, эпигоном и двухвостой кобылой

0
2370
Наши сдали Ляоян

Наши сдали Ляоян

Максим Артемьев

Александр Тиняков как человек и персонаж Романа Сенчина

0
707
Это я – человек-невеличка

Это я – человек-невеличка

Дмитрий Нутенко

Тютчев и Ахмадулина, поэты и литературоведы, край родной и читатель-барин

0
848
Мосты и берега

Мосты и берега

Мира Ольгина

Москву посетил переводчик и издатель из Германии Вальдемар Вебер

0
536

Другие новости