0
1050
Газета Проза, периодика Интернет-версия

12.08.2004 00:00:00

Искусство как любовный треугольник

Тэги: Труайя, роман


Анри Труайя. Дочь писателя: Роман/ Пер. с французского Ю.Анохиной. - М.: РИПОЛ КЛАССИК, 2003, 160 с. (Женский альбом).

В этом году Анри Труайя (он же, как известно, Лев Тарасов, сын русских эмигрантов) должно исполниться 93 года. Книг в его активе уже больше, чем лет. За них Труайя любят и во Франции, и в России: писателей, столь деятельно открывавших Западу русскую культуру, можно по пальцам пересчитать. И хотя Гонкуровскую премию Труайя получил за роман ("Паук", 1938), а его многотомные семейные саги "Сев и жатва" и "Семья Эглетьеров" - чистейшая fiction, все равно его визитной карточкой стала беллетризованная документалистика. Его "Русские биографии" (романы о Гоголе, Тургеневе, Лермонтове, Достоевском, Чехове, Горьком) по-прежнему остаются во Франции популярным источником информации о персоналиях русской словесности.

Труайя с удовольствием рассказывает, сколь многим он обязан своему русскому происхождению. Но об одном из последних своих романов, "Дочь писателя", он сказал: русского здесь уже почти нет. Зато автобиографизма в книге ощущается в избытке. Это впечатление настолько привязчиво, что возникает вопрос: а не самопародия ли это?

Главный герой - писатель Арман Буазье, состарившийся литературный мэтр, член Французской академии, автор несметного количества книг, заслуживших как всенародное, так и элитарное признание; вдовец. Живет с разведенной дочерью по имени Санди, в свои почти пятьдесят еще привлекательной, энергичной женщиной, посвятившей свою жизнь литературной карьере отца. Интрига, впрочем, банальная, как все любовные треугольники, завязывается с появлением на семейном - и литературном - горизонте новой восходящей звезды, писателя-дебютанта, которого запросто называют инициалами: ЖВД. Преданный почитатель Буазье, ЖВД становится его соперником на творческом поприще и, естественно, в сердце Санди.

Книги Буазье постепенно исчезают из списков бестселлеров, ЖВД ждет феноменальный и молниеносный успех по всем фронтам, Санди уходит жить к нему и занимается пиаром книг ЖВД с той же самоотдачей, что раньше - пиаром книг отца. Доходит до того, что Буазье, мучимый ревностью и желанием вернуть дочь, с мазохистским упорством добивается для соперника премии Французской академии. Дальше следует стремительное восстановление status quo. ЖВД находит замену Санди в лице молоденькой актрисы, но в литературе он сам оказывается бабочкой-однодневкой: новый роман Буазье вытесняет книги ЖВД из лидеров продаж, пресса перестает интересоваться вчерашним открытием. Восстановление справедливости омрачается только одним - разочарованием Буазье в собственном успехе, стопроцентно коммерческом, построенном на разглашении альковных секретов Санди и ЖВД. Дочь Буазье спас - от отчаяния, от нежелания жить, - а своего нежеланного триумфа не пережил: отказало сердце. Кого избирают на освободившееся место во Французской академии? Подсказка: не Санди.

После той мудрости и чуткости или, по крайней мере, многомерности, которой исполнен образ реального Труайя, от Армана Буазье все время ожидаешь большего. Увидеть литературный мир глазами Буазье - так, как видели газетные круги Золя и Мопассан, - может только писатель, разочаровавшийся в литературе. Или пародист. В данном случае пародия - очевидно, продукт самоиронии. Эта пародия, конечно, не смешна. Ее ироничность в отстраненности, с которой старик смотрит на суету молодых, а художник - на действительность, которую он беспристрастно переплавляет в искусство.

Труайя не обременяет рассказ этическими оценками. Буазье не сыплет на каждом шагу глубокими философскими сентенциями, но это и не несправедливо возвеличенная бездарность, на склоне лет впавшая в бессильную зависть и старческий эгоизм. Санди - не неблагодарная легкомысленная девчонка. ЖВД - не гнусный предатель и не самозванец от литературы. Его успех, как и временное оттеснение им Буазье в тень и последующее его, Буазье, триумфальное возвращение, скроен по одной мерке: продаваемость.

Событий в романе много, как и диалогов - на уровне драматургии. Но они не заглушают ключевого вопроса: насколько совместимы нравственность и эмоции с творчеством? Как соотносятся искусство и человечность? В обратной пропорции или как-то иначе? В каком-то смысле искусство само по себе вписано в треугольник: эмоции, моральный долг, творческая безнаказанность. Санди обвиняет Буазье в том, что художник в нем всегда преобладал над отцом, мужем, семьянином. ЖВД, по мнению Буазье, слишком гонится за минутной мирской славой (к которой и сам Буазье чувствителен), и поэтому он не настоящий писатель. Для Буазье творчество - свобода, власть, защита от любого несовершенства, а лжетворчество влечет за собой физическую смерть.

В романе есть момент, когда Буазье, пытаясь сохранить объективность, сравнивает свои книги с книгами соперника. И приходит, в частности, к выводу, что ЖВД - литературный фигляр, мастер жонглировать каламбурами, в то время как он, Буазье, умеет держать остроумие в разумных пределах. Книг Буазье мы не читали. Но можем составить о них представление по стилистике самого Труайя: много добросовестной прорисованности, положительности, мало комизма и того, что французы называют brio - блеск, виртуозность, легкость в обращении со словом. Жаль, что и та малая толика, которая изначальна была в романе, пропала при переводе. Например, русскоязычному читателю совершенно непонятно, в чем каламбурность названия предпоследнего романа Буазье, которой он так гордится. В русском переводе оно получилось каким-то бульварно-чернушным - "Смерть месье Прометея". У Труайя это звучало буквально, "Покойный господин Прометей", а "покойный" во французском - омоним слова "огонь". Другой пример: фамилия ЖВД, Дезормье, во французском звучании прозрачно соотносится со словом, которое означает "отныне и впредь", и тем самым придает роману Труайя некую двусмысленную - полуутвердительную-полувопросительную - глубину. Возможно, за неимением русских аналогов все эти нюансы стоило оговорить в сносках или примечаниях.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Тюремной системе полностью отдали контроль над УДО

Тюремной системе полностью отдали контроль над УДО

Екатерина Трифонова

Осужденные получат свободу с большим числом условий, возвращать за решетку можно будет действительно досрочно

0
289
Ускоренное строительство жилья спасет экономику

Ускоренное строительство жилья спасет экономику

Михаил Сергеев

В академической среде предложили план роста до 2030 года

0
342
КПРФ объявляет себя единственной партией президента

КПРФ объявляет себя единственной партией президента

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Предвыборную риторику левые ужесточают для борьбы не за власть, а за статус главной оппозиции

0
340
Сорвавший заказное убийство Андриевский стал жертвой мести

Сорвавший заказное убийство Андриевский стал жертвой мести

Рустам Каитов

Приговор Изобильненского районного суда заставил обратить внимание на сохранившееся влияние печально известных братьев Сутягинских

0
312