0
1915
Газета Культура Интернет-версия

26.09.2011 00:00:00

Неизобретательный рок-н-ролл

Тэги: театр, премьера


театр, премьера Все герои вместе, как в мистериальном театре. В центре – свесивший пушку советский танк.
Фото с сайта театра

В четверг и субботу в Российском академическом молодежном театре сыграли премьеру новой пьесы Тома Стоппарда «Рок-н-ролл». Как прежде это было с эпопеей Стоппарда «Берег утопии», новый спектакль стал лишь частью большого театрального и одновременно общественного проекта. В пятницу, например, на сцене РАМТа прошел концерт под названием «Неравнодушный рок», среди других на сцену вышла и пражская группа The Plastic People of the Universe, о которой так много раз упоминают в пьесе Стоппарда. Так что выходит, четверговая премьера «играла» на разогреве у легендарных «Пластиков».

Пьеса Стоппарда впервые была поставлена в 2006 году в профильном для всякой свеженаписанной драматургии лондонском театре Royal Court, с тех пор играли ее и на Бродвее, правда, недолго, в Канаде, в Америке – в нескольких театрах, разумеется, в Праге, даже в Турции, теперь вот и в Москве имеется свой спектакль. Поставил его Адольф Шапиро, почти что ровесник Стоппарда (Шапиро моложе британского драматурга на два года), и при желании, кстати, можно обнаружить в их биографиях кое-какие существенные пересечения, объединяющие подробности. Один – не совсем британец, другой вот – не целиком и полностью русский, Стоппард полвека из своих 70 с лишним живет и работает в Великобритании, Шапиро много лет жил и работал в «советской Европе» – в Латвии. Стоппард пишет про рок-н-ролл, который не вписывался в ограниченные советские рамки и разрушал социалистическую Чехословакию изнутри, может, похлеще диссидентов (этому посвящен отдельный разговор в пьесе), для Шапиро этот самый полуподпольный, андеграундный рок – часть жизни, когда концерты нынешних «неравнодушных рокеров» проходили по квартирам. Кого-то потом задерживали, кого-то склоняли к сотрудничеству с органами, как Яна, героя пьесы (Петр Красилов).

Как многие пьесы Стоппарда, «Рок-н-ролл» разворачивается в нескольких временных и географических точках. В Праге и Кембридже 1968-го, в тех же городах, но уже на излете 80-х, последняя точка, означающая всемирно-историческую победу рок-н-ролла – 1990 год, когда «Роллинги» дали концерт на Страховском стадионе в Праге. В связи с научными интересами одной из героинь, супруги кембриджского профессора Макса (Илья Исаев) Элеоноры (Рамиля Искандер), нелишней оказывается имеющаяся в программке информация про Сапфо, которая, оказывается, родилась около 620 года до н.э. Студентки Элеоноры изучают Сапфо. Она – их учит, умирая от рака. Во втором акте ее уже нет, а актриса играет свою повзрослевшую дочь.

По ходу пьесы не раз звучат песни, не только чешских «Пластиков», самые разные, на ржавую конструкцию, в которой находится место и Кембриджу, и Праге (художник – Александр Шишкин), проецируется бегущая строка перевода. «Я – слизь, вытекающая из твоего телевизора» – одна из самых экспрессивных, потому и откладывается в памяти, другие – проще. Большинство текстов в переводе на русский выталкивают из памяти сцену из «Взрослой дочери...» Виктора Славкина, где герой с удивлением узнает, что в культовой их песне, в общем, пелось-то про ерунду, про какой-то поезд на Чаттанугу, а забойное ча-ча – и вовсе ничего не значило!.. Примерно о том же говорила и героиня спектакля Лепажа «Липсинк»: «Но ведь это банальность!» «Это жизнь», – успокаивали ее другие. Ржавеющая конструкция социализма – пожалуй, одна из самых ярких деталей спектакля, ее, во всяком случае, интересно разглядывать, удивляясь, как художнику пришло в голову квартиру Яна превратить в пенал, куда через какую-то крышку-заглушку еле-еле пролезает тело, туалет – и тот просторнее, правда, он совмещенный с умывальником и душем. В игре актеров такого второго-третьего дна и объема почти нет, почти ни у кого. Лучше, интереснее – Илья Исаев, Дарья Семенова, Рамиля Искандер, впрочем, сама история, слова не дают пространства для игры изобретательной, разнообразной, не плоской.

Нет, кое-что, конечно, запоминается. Кое-какие фразы. «Вчера на избирательном участке голосовать было абсолютно не за кого...» – в зале смеются, кого-то еще это, оказывается, у нас волнует. «Едят дерьмо, слушают дерьмо, потом две недели отдыхают в Турции и всем довольны...». Но в целом, кстати, перевод Аркадия и Сергея Островских оставляет – на слух – ощущение какой-то поспешности. Просто Стоппарду повезло (или наоборот – не повезло) с переводами на русский, ведь «Розенкранца и Гильденстерна...» перевел Иосиф Бродский. К тому же нынешняя мода, которая почему-то многих уверила в общедоступности перевода, в том, что достаточно знать – в данном случае – английский, вряд ли на пользу театру. В данном случае – не на пользу Стоппарду. Но дело, вероятно, не только в переводе, вероятно, и сама пьеса не очень энергична и изобретательна. Во всяком случае, «лирические отступления» о Сапфо публика, это заметно, выслушивает с вежливым нетерпением, пережидает. Как слабость воспринимается и то, что автор безжалостно отдает героиню в лапы неизлечимой болезни – для сюжета так, наверное, проще и лучше, но, конечно, вызвать сочувствие поступками и словами здоровых людей всегда сложнее.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Минюст прописывает адвокатуре свои стандарты

Минюст прописывает адвокатуре свои стандарты

Екатерина Трифонова

Бесплатной юрпомощью гражданам занимаются не только государственные бюро

0
214
Евросоюз подключает Украину к снарядной кооперации

Евросоюз подключает Украину к снарядной кооперации

Владимир Мухин

Предприятия в странах ЕС собираются удовлетворить спрос ВСУ в боеприпасах

0
363
Путин обещает искать преемника среди служителей Отечеству

Путин обещает искать преемника среди служителей Отечеству

Иван Родин

После инаугурации патриарх Кирилл пожелал президенту править до конца века

0
400
Местное самоуправление подгоняют под будущий закон

Местное самоуправление подгоняют под будущий закон

Дарья Гармоненко

Упразднение низового уровня власти никому не нравится, но продолжается

0
299

Другие новости