0
5931
Газета Главная тема Интернет-версия

17.12.2015 00:01:05

Зовусь я Цветик

Тэги: поэзия, биеннале поэтов, литературный процесс, балканы, средиземноморье, болгария, сербия, хорватия, черногория, италия, поколения, москва город поэтов, москва


поэзия, «биеннале поэтов», литературный процесс, балканы, средиземноморье, болгария, сербия, хорватия, черногория, италия, поколения, «москва – город поэтов», москва Поэты Луиджи Соччи, Данил Файзов, Слободан Иванович, Андрей Хочевар у памятника Осипу Мандельштаму. Фото автора

Москва. Ноябрь. Осень. Слякоть, гололед, реагенты. Мрачное время года, когда световой день укорачивается донельзя и большинство дел совершаешь как бы ночью. Да еще исподволь расползающаяся тревога из-за ситуации в мире, когда видишь, как страны молодцевато играют мышцами, и боишься – вдруг нарушится этот хрупкий баланс. Сейчас будет неожиданный переход. В чем в данном случае заключается работа поэта? Хм, дружный гогот в зале. Действительно, что может сделать «поэт, зовусь я Цветик», небесное создание, говорящее на инопланетянском языке? Ну ладно, пусть даже это ревмя ревящий тигр вроде поэта Андрея Родионова. Все равно общество, похихикивая, отодвигает глупые игры в рифму на десятый план. Не стоит проводить сравнение с 60-ми, когда поэзия охватила Союз. Это тоже нельзя было назвать царством поэзии, ведь в массах был популярен романтизированный, «бамовский» стиль, на заднем плане оказывались тихая лирика, концептуализм, абсурдизм. Такими же героями, как поэты-эстрадники, были физики, космонавты. Ну время было такое. Стоп. Что в итоге хотелось бы донести? Да то, что поэт не бывает героем времени. Он – герой вне времени. Поэтическая работа делается исподтишка, исподволь, впрок. Поэты похожи на саперов, минирующих коллективное сознание. И доминирующих. Работа не имеет сроков, редко бывает оценена по достоинству. В общем, как в знаковом стихотворении Гумилева «Волшебная скрипка».

Всё. Думайте сами, решайте сами. Каждый волен рассуждать по-своему, насколько был важен прошедший в ноябре–декабре IX московский международный фестиваль «Биеннале поэтов». Напомним, просветительский проект проводится с 1999 года под патронатом правительства Москвы, при поддержке Департамента культуры Москвы. Автор идеи и президент – поэт Евгений Бунимович,  организатор – ассоциация «Культурная инициатива». Основную задачу можно передать так: давайте дружить странами и культурно обогащаться. Нынешний фестиваль состоял из двух программ. Первая – с говорящим названием «Южный поток» – была призвана показать, что людей могут объединять не только газ и нефть, но и энергия слова. На этот раз в Москву «подвели» поэтическую энергию из Балканского региона и Средиземноморья – Болгарии, Греции, Испании, Италии, Сербии, Словении, Турции, Черногории. Ну а приветив иностранных гостей, российские поэты ударились в отечественные «стихотворные тяжкие». Программа «Москва – город поэтов», поднявшая тему связи поколений, включила в себя вечера «Стихи 20+» (Ростислав Амелин, Ян Выговский, Никита Сунгатов и др.), «Стихи 30+» (Дина Гатина, Данила Давыдов,  Ирина Шостаковская и др.), «Стихи 40+» (Герман Власов, Дмитрий Данилов, Николай Звягинцев, Всеволод Константинов, Александр Переверзин) и до «Стихов 60+». 

люди
Поэт Анатолий Найман и поэт, президент
«Биеннале поэтов» Евгений Бунимович на вечере
«Москва и немосквичи». Фото автора

Шквал вечеров не описать. Церемония открытия прошла в гуще литературной жизни – в рамках ярмарки интеллектуальной литературы non/fiction в ЦДХ. Открытие состоялось в фойе, где вначале студенты Школы классического танца Геннадия Ледяха станцевали композицию, посвященную грядущему 125-летию Мандельштама. Евгений Бунимович и поэты-культуртрегеры Данил Файзов и Юрий Цветков представили гостей. Итальянец Луиджи со сладкозвучной фамилией Соччи прочел стихотворение «Из дверного глазка», которое перевела поэтесса Анастасия Строкина. Затем выступали Таня Бакич из Черногории, серб Слободан Иванович, Антон Кастро из Испании, болгарин Бойко Ламбовски (кстати, выпускник Литинститута им. Горького), Ада Салас из Испании, Андрей Хочевар из Словении. Каждый из гостей читал по стихотворению. Свой перевод Ламбовски зачитал Евгений В. Харитонов, остальные озвучила Анастасия Строкина. От России выступили Наталия Азарова, Михаил Айзенберг, Дмитрий Веденяпин, Николай Звягинцев, Ольга Седакова. На следующий день биеннале вошла в режим «рабочего порядка»: поэты не только читали стихи, но также гуляли, устраивали дискуссии. Кто-то подтянулся утром на чтения в «намоленном» месте – около памятника Маяковскому на Триумфальной площади. Там, и чуть позже и у памятников другим поэтам, участники «для разогрева» читали стихи классиков. Особенные хлопоты доставил 125-летний юбиляр. Из-за ремонта заветной терраски на углу Старосадского переулка и улицы Забелина, где установлена знаменитая (хотя и не всеми любимая) голова Мандельштама, гостям пришлось подбираться к памятнику задворками, по лестнице и через дыру в заборе. В итоге Осип Эмильевич выслушал в свою честь свое знаменитое «Бессонница, Гомер, тугие паруса», а также «Жизнь упала, как зарница».

люди
Поэты Бойко Ламбовски и
Юлий Гуголев перед выступлением
в Российской библиотеке для молодежи.
Фото автора

В Российской библиотеке для молодежи свои стихи представили болгарин Бойко Ламбовски и поляк Кшиштоф Шатравски. Бойко, поскольку отлично знает русский, читал болгарские и русские варианты. Например, стихотворение «Телефон» в переводе Виктора Куллэ: «– Здравствуй, – сказала она, – давно/ ты не звонил. Но мне/ все же приятно слышать твой голос./ Больше не произнесли ни слова/ ни он, ни она – это было лишним./ Пролетали мысли и люди,/ скалы лавой текли, расцветали/ сверхновые звезды и распускались/ прекрасными бутонами бунта./ Яркие, словно смерть, или даже/ – яркие словно буквы/ в яростном букваре любви». Затем выступил Кшиштоф. Поэт Вадим Месяц, читавший переводы его стихов в исполнении Розы Алимпиевой, привел красивый образ, сказав, что польская речь похожа на «шепот сквозь куст сирени». Звучали стихи «Альбатрос», «Спокойно, еще ничего не случилось», «Как нежно поет полночь»: «Как нежно поет полночь,/ Как тихо плачет к полям приникшая тьма,/ Холодный ветер шелестит ворохом неутоленных желаний,/ И манит к себе тайна безграничных пространств./ Широко и раскованно текут воды подземных рек,/ Грядущий день дарует новые надежды,/ Призывно распахивает двери нашего дома,/ Куда мы так страстно желаем вернуться./ И вновь шелестит северный ветер,/ В книге вечных заклинаний он читает наши имена …».

Вечером того дня в Музее Серебряного века Ада Салас читала ритмичную «Колыбельную разочарования» в переводе Ирины Черновой, Андрей Хочевар – длиннющий философский верлибр «Мне нравятся женщины», колумбиец Рубен Дарио Флорес – стихи «Чужак», «В доме Пастернака» (свои русские переводы представила Наталья Ванханен), Луиджи Соччи – «Преподобные останки курицы» (перевела Анастасия Строкина), Таня Бакич – «Зима моей боли» (перевел Иоанн Демидов), Слободан Иванович – «Раки», Ясмина Топич – «Созревание в неподвижности». Но самые мудрые, пронзительные стихи оказались у серба Энеса Халиловича – «Съезд страхов» и «Окно в стене» в переводе Дмитрия Волжанина: «Рожденный в идеальном обществе, я бесплатно получил комнату,/ в которой буду жить./ Попросил разрешения – пробить одну из четырех стен,/ чтобы сделать окно./ Мне сказали, чтобы повесил портрет вождя – это и есть окно в мир... Назло вождю, я снял портрет со стены. И увидел пустоту./ Ее я воспринял, как искусство: пустота/ показалась слепым окном, но комната, всеми четырьмя стенами,/ стала ухмыляться./ Я спросил – что с тобой, комната?/ «Я не комната. Я камера».

В клубе «Дача на Покровке» провели вечер из цикла «Москва и немосквичи»: за москвича был Евгений Бунимович, за немосквича – Анатолий Найман. Стиходиалог перемежался литературными байками и шутливыми пикировками: «Ну вот теперь видно, Анатолий Генрихович, что вы петербуржец, у вас в стихотворении звучало слово «асфодели». Специально для гостей на следующий день устроили экскурсию по рюмочным Москвы «И немедленно выпил». Маршрут проходил по рюмочным Китай-города, чебуречным в Варсонофьевском и на Большой Бронной. Правда, после посещения знаменитой рюмочной «Втордых» большая часть иностранцев «отвалилась», сказав, что они уже ощутили русский питейный колорит. Самыми крепкими оказались Бойко Ламбовски, Луиджи Соччи и Андрей Хочевар. «Выжившие» поэты подтянулись на Фестиваль голосового стиха, который вел поэт Данила Давыдов и где в самых разных формах – от бормотания и камлания до песни – представляли свои вещи Виктор Коваль, Владимир Жбанков, Аркадий Штыпель, Вера Сажина, Игорь Левшин, Мария Галина, Иоанн Демидов, Евгений Никитин, Света Литвак и др. «Порвал» публику Александр Курбатов, исполнивший «Зюзино-парк блюз» и танго: «Девочка трех лет в розовом комбинезоне кричит «Не хочу жить!», но продолжает жить».  И это, конечно, далеко не все. Ну что ж, поэтический праздник завершился, но стихотворцы не отчаиваются, потому что грядут новые – в Санкт-Петербурге и Вологде. Главное, помнить, что каждое стихотворение – маленький шажок к гармонизации личности и всего мира.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

К поиску "русского следа" в Германии подключили ФБР

Олег Никифоров

В ФРГ разворачивается небывалая кампания по поиску "агентов влияния" Москвы

0
1242
КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

КПРФ отрабатывает безопасную технологию челобитных президенту

Дарья Гармоненко

Коммунисты нагнетают информационную повестку

0
1096
Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Коридор Север–Юг и Севморпуть открывают новые перспективы для РФ, считают американцы

Михаил Сергеев

Россия получает второй транзитный шанс для организации международных транспортных потоков

0
2102
"Яблоко" возвращается к массовому выдвижению кандидатов на выборах

"Яблоко" возвращается к массовому выдвижению кандидатов на выборах

Дарья Гармоненко

Партия готова отступить от принципа жесткого отбора преданных ей депутатов

0
937

Другие новости