0
3782
Газета Культура Печатная версия

22.12.2024 18:54:00

Софья Багдасарова: «Скабрезности не смутят аудиторию, знакомую с ренессансной светской литературой»

Искусствовед, критик, блогер и куратор рассказала «НГ» о «Фениксах и сфинксах» и немного о сказках

Тэги: багдасарова, литература, общество, культура

On-Line версия 

багдасарова, литература, общество, культура Софья Багдасарова написала о женщинах – моделях с известных портретов, а также о тех, которые в какой-то области были первыми. Фото из архива Софьи Багдасаровой

Книга «Фениксы и сфинксы. Дамы Ренессанса в поэзии, картинах и жизни», написанная Софьей БАГДАСАРОВОЙ после «Воров, вандалов и идиотов», «Омерзительного искусства», «Апокалипсиса в искусстве» (последние две были номинированы на премию «Просветитель») и книжки «Лев Толстой очень любил детей…», вышла в начале года и ждет второго тиража. Софья Багдасарова рассказала корреспонденту «НГ» Дарье КУРДЮКОВОЙ о том, кого из общества выдающихся дам она бы исключила, если бы не «потрясающая история», и о том, как складывался этот в разных смыслах хитросплетенный нарратив.

– Тебе нравится провоцировать читателя? В книге много «смен регистров». Есть история искусства как точка отсчета с произведениями и «ожившими» через твой нарратив историческими героями. Все это уходит и в роман, и иногда в детективные элементы, и в элементы исторической хроники. Рядом с обещанными фривольностями могут оказаться научные термины. При этом кажется, что по отношению ко всем регистрам порой включается и пародийная дистанция.

– Это переключение – как душ Шарко. Читатель должен оставаться в тонусе и не застревать в однообразии. Скабрезности не смутят аудиторию, знакомую с ренессансной светской литературой. Ведь после Боккаччо понятно, что человечество ничего особенно нового не изобрело. Таких текстов, в том числе переведенных на русский язык, много: это и Маттео Банделло, и Пьетро Аретино, и Брантом, и «Гептамерон» Маргариты Наваррской. В этом я сохраняю историческую достоверность. Кроме того, я очень любила в подростковом возрасте бальзаковские «Озорные рассказы», но когда перечитала позже, поняла, что это жестокий male gaze, не учитывающий женскую оптику. И я написала, например, о том, как воспринимает мир беременная женщина или женщина в состоянии абьюза. Человеческая психология не меняется. Другой очень важный для меня автор – Киньяр. В романе «Записки на табличках Апронении Авиции» речь идет о римлянке, живущей в эпоху варварских набегов, и ее личная жизнь перебивается историческими экскурсами. Мне нравится этот эффект киньяровских исторических романов. Но в одной рецензии я прочла, что моя книжка – любовный роман. Видимо, до искусствоведческой части автор не добрался. Для меня эта книжка – больше игра в эрудицию. Тем, кто изучает историю искусства, героини знакомы, и мне было скучно писать известное, хотелось по-другому развернуть.

– Первые из этих историй ты писала в блоге еще в 2009-м. Когда все стало книжкой, в ней оказалось 15 героинь. По каким критериям они выбраны?

– Это модели с известных портретов, как Симонетта Веспуччи для Боттичелли или Чечилия Галлерани для Леонардо. А также женщины, которые в какой-то области были первыми. Компьюта Донцелла – первая писавшая на итальянском поэтесса. Изотта Ногарола – первая женщина, которой позволили произносить речи на латыни при папском дворе. Вероника Гамбара – одна из двух самых выдающихся поэтесс Ренессанса. Туллия д’Арагона – первая куртизанка, напечатавшая книгу своих стихов. Екатерина Сиенская – первая женщина, ставшая крупным политиком. Софонисба Ангуиссола (мы пишем ее Ангишола, как в Эрмитаже, где хранится единственная в России ее картина, «Портрет молодой женщины») – первая профессиональная художница, получавшая деньги за работу. Кроме того, я рассказала о тех, кто меня чем-то эмоционально зацепил.

– Были те, кто тебе, ну, совсем несимпатичен?

– Бьянка Каппелло, вышедшая замуж за флорентийского герцога Франческо I Медичи. Рассказ называется «Пять трупов для Бьянки Каппелло»: человеком она была омерзительным, но история с ядами, убийствами и всем прочим настолько потрясающая, что отказаться от нее я не смогла. Во многие новеллы я вводила второго героя, который оттеняет главного. У Бьянки это первая жена герцога – Иоанна Австрийская. Так же написан рассказ о Симонетте Веспуччи, где появляется Смеральда Бандинелли. «Рождение Венеры» навязло на зубах, и я попыталась описать, как бы модель Симонетту воспринимали современницы, знавшие о страданиях боготворившего ее Боттичелли.

– Да, а сама Смеральда Бандинелли появляется на портрете Боттичелли, который считается первым в Италии случаем с трехчетвертным ракурсом. Вообще, это ведь не совсем автономные новеллы. Там все друг в друга немножко прорастают. В рассказе о Веронике Гамбара упомянуты и Изотта Ногарола, и Екатерина Сиенская, героини отдельных рассказов.

– Перекрестные ссылки выявляются сами, когда погружаешься в биографии. Гамбара, например, оказалась внучкой сестры Изотты Ногарола. Я пыталась нарисовать для книги схему взаимосвязей этих героинь – получилась доска, как в сериалах про маньяков, где все перекручено нитками. Лаура Дианти была женой Альфонсо д’Эсте, который, в свою очередь, был вдовцом Лукреции Борджиа. Он же был братом еще одной героини. Выдающихся людей было немного, и они были связаны на протяжении поколений. Кроме того, я большая фанатка «Человеческой комедии» Бальзака. Есть вселенная Marvel, а есть мультивселенная Бальзака. Есть энциклопедия ее персонажей, огромный том с биографическими справками на несколько тысяч человек. Мне хотелось сделать то же самое для Ренессанса, но поскольку в настоящих исторических энциклопедиях эти дамы уже описаны, я не стала давать ссылки в тексте. Я писала не только развлекательную, но и образовательную книгу.

– В текстах современников эти женские сюжеты описаны со снисходительностью или уже нет? Незаурядной образованностью большинство героинь обязано домашнему обучению и оплачивавшим его отцам. Как писал Делюмо, первая европейская школа для девочек появилась только в начале XVI века в испанском Алькала.

– В эпоху Возрождения женщины получили, конечно, уже гораздо больше прав. Но снисходительное отношение сохранялось. С одной стороны, если женщина хотела быть кем-то кроме матери и жены, нужно было настойчиво доказывать право на самореализацию, как половине героинь моей книжки. С другой стороны, женщин, условно говоря, сумевших прыгнуть выше головы, все равно воспринимали как диковинки. Репутация тоже играла роль – Лукрецию Борджиа положение ее отца не спасало. Речь идет о социальном репутационном круге людей, державшемся на личных связях. Если кого-то высмеивали, репутация была погублена. Лучше всех это умел венецианец Пьетро Аретино.

– Книжка получилась с 15-летней выдержкой. За это время твое отношение к этим дамам изменилось?

– Конечно. За прошедшие годы я пережила несколько социальных семейных стадий, и этот опыт сказался. Я писала ее в три захода. Треть рассказов появились десять или пятнадцать лет назад. Еще треть – лет семь назад. А потом мы с издательством думали, какую сделать новую книжку, и я вспомнила этот материал и захотела собрать его в историю. Я поняла, что история выстраивается, но не хватает связующих нитей – и дописала их. Мне эти связующие истории нравятся больше всего: например, о Софонисбе Ангишола – женщине, торжествующей в любви и профессии.

– Ты еще и переводишь с итальянского? В книжке приведены твои переводы стихов.

– Да. Но у меня была испанская спецшкола, а уроки итальянского я брала специально. Без стихов рассказы о поэтессах непонятны, а их стихи переведены на русский язык не были. Больше всего мне понравилось переводить сонет Барбары Торелли – это оказалась замечательная история литературной мистификации. Разрешения на переводы других стихов для книги мне предоставили известные переводчики Шломо Крол, Роман Дубровкин, Евгений Солонович. А искусствовед Павел Алешин специально для меня перевел стихи Аньоло Бронзино и куртизанки Туллии д’Арагона.

001-t.jpg
Обложка книги "Фениксы и сфинксы",
изд."Бомбора", 2024.
Фото Дарьи Курдюковой

– А академическую карьеру никогда не хотелось строить? Или тебе это скучно? Или здесь это слишком дорого?

– Я из академической семьи. Мой дедушка академик, родители – сотрудники истфака МГУ, где я фактически выросла и по мере их взросления проходила вместе с ними их академическую карьеру. Защищала с ними кандидатские, докторские, вычитывала рукописи, в 12 лет выверяла именной указатель и т.д. Эту ситуацию я видела изнутри, состояние нашей науки и в 1990-х, когда зарплату могли выдать картошкой, и в начале нулевых произвело на меня крайне гнетущее впечатление. Поэтому заниматься наукой я могу только одновременно с чем-то еще. Кроме того, я темпераментный человек и не уверена, что смогла бы надолго удержаться в университете или в музее. Я считаю, мне повезло найти себя в журналистике, в газете The Art Newspaper – это соответствует моей кипучей натуре.

– В прошлом году ты дебютировала как куратор с выставкой о Зинаиде Морозовой в «Горках Ленинских», сейчас на Винзаводе открылся проект о современном искусстве. Это что?

– В Большом Винохранилище мы с несколькими кураторами делаем выставку о сказках и их трактовке в современной культуре – «Жили-были. Школа русской сказки». Возвращаясь к сравнению с Marvel: у них комиксная культура пронизывает современность, а у нас этим стали сказки о богатырях. Это гигантский бизнес, создающий огромное количество продукции. На выставке все поделено на природные зоны, по Проппу: лес, пещера, болото и т.д. Там будут костюмы из фильмов Роу, из «Последнего богатыря», будут инсталляции современных художников. Моя часть – школьные классы с учителями Ильей Муромцем, Бабой Ягой – посвящена толкованиям сказок в современной культуре, например, в советской книжной иллюстрации, а также в массовой культуре, в палехских изделиях, в сувенирке и т.д.

– Создание текстов, выставки, лекции в итоге работают друг на друга или помогают отвлечься?

– Первую выставку я боялась курировать. Меня уговорили, и в итоге оказалось, что это как писать книгу – есть завязка, сюжет, катарсис. То есть нужно чувствовать драматургию, и в первый раз все получилось удачно. Сейчас ситуация другая – есть гигантское пространство, много кураторов, и я не контролирую весь процесс. А я люблю контролировать все.

– Ключевой вопрос: как все успеть?

– Я просто графоман.

– Ок, но в сутках ограниченное количество часов, а в человеке – сил, даже если лошадиных.

– Когда я чувствую себя здоровой, все успеваю.      


Читайте также


О вопросах участников СВО в процессе обновления элиты

О вопросах участников СВО в процессе обновления элиты

Политики хотят высказываться от имени ветеранов боевых действий и выдавать свои интересы за их взгляды

0
2171
Константин Ремчуков. Китай научился извлекать уран из морской воды вдвое дешевле, чем раньше

Константин Ремчуков. Китай научился извлекать уран из морской воды вдвое дешевле, чем раньше

Константин Ремчуков

Мониторинг ситуации в КНР по состоянию на 16.06.25

0
2918
Россиян разделили взгляды на рецессию и инфляцию

Россиян разделили взгляды на рецессию и инфляцию

В стране есть и кузнецы своего счастья, и сторонники патерналистских взглядов

0
1588
От скалодромов до цифровых лабораторий: как гранты Эн+ меняют городскую среду

От скалодромов до цифровых лабораторий: как гранты Эн+ меняют городскую среду

Василий Столбунов

0
1211

Другие новости