0
7301
Газета Вера и общество Интернет-версия

25.09.2013 00:01:00

Трудности канонического перевода

Тэги: татарстан, коран, перевод, конфликт


татарстан, коран, перевод, конфликт Фото Reuters

Духовное управление мусульман (ДУМ) Татарстана предлагает создать для российских мусульман свой собственный, канонически выверенный перевод Корана. С таким заявлением муфтият выступил в ответ на недавнее решение Октябрьского суда Новороссийска, внесшего книгу Эльмира Кулиева «Смысловой перевод священного Корана на русский язык» в список экстремистской литературы.
В муфтияте Татарстана уверены, что запрет переводов, пусть и не совсем точных, вряд ли будет способствовать важной задаче пресечения экстремистских течений в исламе. Как особо подчеркивается в опубликованном на днях официальном заявлении ДУМ РТ, необдуманное решение (то есть решение суда. – «НГ») принято «без учета мнения мусульманской уммы», а значит, «настраивает приверженцев ислама России против своей же страны, служит благотворной средой для распространения сепаратизма и антироссийских идей в отечественной мусульманской общине… само формирование списка по решению районных судов на основании, по-видимому, случайно привлекаемых судебных экспертов, привлекает общественный интерес к самим запрещенным материалам, притом что получить их текст в Интернете не составляет особого труда». «Стало быть, эти запреты косвенно способствуют популяризации экстремистских идей», – говорится в официальном заявлении Духовного управления мусульман Татарстана. При этом в муфтияте полагают, что «более взвешенной позицией государства» было бы создание «списка надежной, проверенной литературы как государственными экспертами, так и наиболее авторитетными учеными, представителями духовных управлений», в связи с чем духовные лидеры мусульман Татарстана уже предложили создать всероссийский межмуфтиятский совет, который оказывал бы всяческое содействие формированию подобного списка.
Кроме того, в ДУМ Татарстана высказались в пользу создания канонически выверенного перевода Корана для российских мусульман. По словам первого заместителя муфтия Татарстана Рустама Батрова, этот перевод будет выполнен на основе традиций ортодоксального ислама суннитского толка, выраженного в своих богословско-правовых школах. «Речь идет о том, чтобы максимально точно передать смыслы Корана так, как их всегда было принято понимать в вековой традиции суннитского ислама, – говорит собеседник «НГ», – ведь толкование многих аятов Корана, а значит, и понимание самой сути священных текстов подчас зависит от того, где и перед каким словом ты просто возьмешь паузу».
По словам Рустама Батрова, многие авторы существующих переводов Корана либо не располагали (или не располагают) достаточными богословскими знаниями для этого, либо преследовали какие-то иные, далекие от богословия цели – филологические, миссионерские и т.д. Поэтому большинство русских переводов священной для мусульман книги не раскрывает ее смысла так, как этого требуют традиции суннитского ислама.
Заниматься новым, канонически выверенным переводом будет особая группа богословов из Татарстана и других регионов России. Что касается идеи создания всероссийского межмуфтиятского совета, то его контуры пока только вырисовываются. «Мы начали консультации по этому поводу и, думаю, скоро приступим к разработке положения о совете», – уточнил Батров.    

 Казань



Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

«Токаев однозначно — геополитический гроссмейстер», принявший новый вызов в лице «идеального шторма»

Андрей Выползов

0
2106
США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

США добиваются финансовой изоляции России при сохранении объемов ее экспортных поставок

Михаил Сергеев

Советники Трампа готовят санкции за перевод торговли на национальные валюты

0
4812
До высшего образования надо еще доработать

До высшего образования надо еще доработать

Анастасия Башкатова

Для достижения необходимой квалификации студентам приходится совмещать учебу и труд

0
2636
Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Москва и Пекин расписались во всеобъемлющем партнерстве

Ольга Соловьева

Россия хочет продвигать китайское кино и привлекать туристов из Поднебесной

0
3034

Другие новости