Силы ПВО сбили за ночь 32 украинских БПЛА над регионами России
Все знают, что Зеленскому придется разменять землю на мир — американский политолог
Союзники США опасаются, что Аляска станет "новой Ялтой"
Константин Ремчуков. ВМФ Китая и России проведут в августе совместные учения «Морское взаимодействие – 2025»
В Центробанке не увидели системных рисков в четырехдневке
Китай – невидимый участник переговоров России и США
Неэффективность монетарной политики ЦБ доказана на практике
Константин Ремчуков. Конституция об идеологическом многообразии как свободе мысли и слова
Спрос на российскую нефть сместился в Азию
Правосудие в последней инстанции доступно не каждому
Тихановская призывает оппозицию поверить, что она еще не проиграла
Казахстан выбрал Россию для строительства АЭС
Бухарест заставил Киев говорить по-румынски
Палестина готовится объявить себя государством
Национальный мессенджер между амбициями и реальностью
Культурное наследие Москвы помогают сохранять добровольные помощники
Профицит внешней торговли перевалил за 60 миллиардов долларов, а дефицит бюджета – за 2% ВВП
Трамп помирил Баку и Ереван...
Моди пригласил Путина посетить Индию...
Совет безопасности РФ обсудил региональную политику...
Книга-рыба и другие приключения художника
Жизнь для Бориса Юхананова была поводом для мысли
"Калугафильм" открывает для отечественного кинематографа новые имена
Холли Берри растит детей посреди леса
19.05.2000
Двадцать первого мая 2000 г. все те, кто считал или считает, а может, будет считать себя военными переводчиками, должны вспомнить, полагаю, об одном совершенно незаслуженно забытом событии. В этот день в 1929 г. заместитель народного комиссара по военным и морским делам и председателя РВС СССР Иосиф Уншлихт подписал приказ за # 125 "Об установлении звания для начсостава РККА "Военный переводчик".