Константин Ремчуков. 20 лет назад Генассамблея ООН совершила ошибку, которую нужно срочно исправлять
В КПРФ согласны считать Сталина "царем-коммунистом"
Константин Ремчуков. О русских гениях нерусского происхождения
Константин Ремчуков. Си Цзиньпин призвал высокопоставленные кадры подать личный пример самореформирования
Украине помогут массово применять дальнобойные ракеты
Две реальности экономики России сужают возможности для роста
На Западе сомневаются в добывающей мощности России
В Афганистане ждут наплыва шпионов из России
В США пытаются досрочно раскрыть "сюрприз" от Трампа
Верховный суд рассмотрел "дело о дезодоранте"
О влиянии проиранского нарратива на данные соцопросов
«Аэрофлот» опубликовал операционные результаты за июнь 2025 г
Тегеран ждет от Вашингтона гарантий ненападения
Союзники Америки не хотят защищать Тайвань
Франция создает государство в государстве
Правящая в ФРГ коалиция дала новую трещину
Гастарбайтеры как главный драйвер экономического роста Таджикистана
"Грузинская мечта" вспомнила разгон демонстрации в 2019 году
Афганистан становится для Казахстана одним их важнейших партнеров
Музей героизма на ВДНХ стал народной экспозицией
Президент проявил интерес к расчетам в золотых слитках...
Прокуроры проверят правомерность роста коммунальных тарифов...
Бундесвер командировал в Молдавию группу военных консультантов...
Нетаньяху выдвинул Трампа на Нобелевскую премию мира...
01.11.2012
27.09.2012
20.09.2012
02.08.2012
26.07.2012
Семиотический перевод предполагает передачу не только непосредственной формы/содержания исходного текста, но и его аутентичного значения и заложенного в него речевого ритма. Как следствие, в переводе Гесиода и Эсхила М.Евзлина отсутствуют затрудняющие чтение архаизмы и инверсии, переводчик старается передать дух греческого текста. Только поприветствовать можем. И прочитать. С удовольствием.
19.07.2012
12.07.2012
05.07.2012
Ну кто еще объяснит читателю, что "шелковые чулки постижимы, Гогены – нет…" Манифест дадаизма Вальтера Сернера ясен и четок: истинная правда о мире не имеет к правдоподобности никакого отношения.
В своей книге «Просто пространства»Жорж Перекпроводит исследование различных уровней очеловеченной территории. Пространство, мудро отстроенное, подчас взлелеянное, "выросло" идиктует свои условия, закидав наивного пользователя вещами и смыслами. Мы здесь родились, нас ничто не поражает. А зря.
07.06.2012
Сверхповести Дмитрия Колчигина обязаны завести читателя в тупик. Один, второй... до бесконечности. Текст вскрывает абсурдную природу мира, автор творит универсальное высказывание.