0
3131
Газета Факты, события Печатная версия

22.06.2022 20:30:00

Раевские – это элита

В ЦДЛ состоялось вручение наград премии Лескова

Тэги: премия, цдл, лесков, проза, поэзия, детская литература, переводы, киргизия


В Центральном доме литераторов состоялось торжественное вручение родственных премий, охватывающих значительный спектр текущей литературы: Всероссийской премии им. Н.С. Лескова «Очарованный странник» и Международной премии за лучший художественный перевод «Словес связующая нить». Учредителями обеих наград являются Союз писателей России, Санкт-Петербургский литературный фонд «Дорога жизни», московская общественная организация «Культурное наследие» и Международный литературный форум «Золотой Витязь».

Первая премия в номинации «Художественная проза» присуждена писателю из Иркутска Анатолию Байбородину. Его роман «Боже мой» исследует распространение на современное население глубинки болезней так называемой русской интеллигенции: дурной рефлексии, нигилизма, исторического беспамятства. В номинации «Художественно-публицистическая проза» первое место отведено митрополиту Илариону (Алфееву) с книгой «Святые наших дней».

Номинацию «Книга для детей и юношества» взял Константин Ковалев-Случевский, историк и культуролог, член Общественного совета при Министерстве культуры. Его книга «Шпага генерала Раевского. Исторические рассказы для детей» одновременно увлекательна и педагогична. В своем выступлении автор коснулся актуальной для нашего времени проблемы элит и отметил, что элита – это, например, род Раевских.

В номинации «Поэзия» победил Максим Замшев с книгой стихов «Исповедальная пора».

Международная литературная премия за лучший художественный перевод «Словес связующая нить» на номинации не разбита, она фактически и есть отдельная номинация. На этот раз победителей оказалось трое. Это Таштанбек Чакчиев, киргизский поэт и переводчик – переводы на киргизский язык произведений Пушкина, Бунина, Ахматовой внесли большой вклад в укрепление дружбы между народами Киргизии и России. Равноценную премию получил поэт и переводчик Вадим Терехин за подготовку сборников поэзии в переводах колумбийских и русских поэтов «Зов вселенной слова» и «Далекие песни». Это зеркальные билингвальные сборники, вышедшие в России и Колумбии. Терехин интересно рассказал о том, насколько высок интерес к России и нашей культуре в отличие от иных сиюминутных трендов. Публицист, поэт и переводчик Андрей Расторгуев получил премию за переводы на русский язык трогательных и ценных стихов наших финно-угорских поэтов.

Номинантов представляли президент фонда «Дорога жизни», поэт Дмитрий Мизгулин, председатель жюри, секретарь правления Союза писателей России Игорь Смолькин-Изборцев, поэт и общественный деятель Александр Орлов (кстати, рецензию на его сборник стихов см. в одном из ближайших выпусков «НГ-EL»).


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Разворот на Восток: зачем Грузии Центральная Азия

Разворот на Восток: зачем Грузии Центральная Азия

Арчил Сихарулидзе

Кавказская республика  планирует стать важным элементом обеспечения энергетической, транспортной и логистической безопасности ЕС

0
2006
Россияне торопятся перейти на наличный оборот

Россияне торопятся перейти на наличный оборот

Михаил Сергеев

Все интернет-переводы граждан отныне будут иметь налоговую привязку

0
1581
Бишкек предлагает ШОС иммунитет от биоугроз

Бишкек предлагает ШОС иммунитет от биоугроз

Виктория Панфилова

Киргизия намерена превратить безопасность в новую повестку регионального сотрудничества

0
1348
Книга недели - Ольга Сульчинская. "Найдены ключи"

Книга недели - Ольга Сульчинская. "Найдены ключи"

0
1234