0
70
Газета Факты, события Печатная версия

25.02.2026 20:30:00

Цейлон узнал Альберта Лиханова

Фестиваль «Синий лотос» на Шри-Ланке

Тэги: шриланка, цейлон, чехов, бунин, гагарин, лев толстой, детская литература


шри-ланка, цейлон, чехов, бунин, гагарин, лев толстой, детская литература Прозаик Павел Кренёв, директор Русского дома в Коломбо Мария Попова и министр по делам религии и культуры Хинидум Сунила Сенев перед началом фестиваля «Синий лотос». Фото Бориса Волконского

Живописный университетский пруд, в котором живут два крокодила. Семиметровый сидящий Будда, украшающий фасад провинциального университета. Задумчивые павлины и шустрые обезьяны на обочине скоростного шоссе. Неторопливые слоны, десятилетиями обитающие при буддийских монастырях. Таким открывается Цейлон, по которому в 1890 году три дня путешествовал возвращавшийся с Сахалина Чехов, а в 1910 году целый месяц – Бунин с будущей женой Верой Николаевной.

Двадцать лет при Русском доме в столице Социалистической Республики Шри-Ланка работает Клуб русской литературы, к юбилею он выпустил сборник переводов на сингальский русских и советских рассказов с предисловиями посла РФ в Шри-Ланке и директора Русского дома Марии Поповой. С возложения цветов к бюсту Чехова министром религий и культуры Шри-Ланки профессором Хинидумом Сунила Сеневи, послом России в Шри-Ланке Леваном Джагаряном и послом Казахстана в Шри-Ланке Сергеем Виктором открылся российско-шри-ланкийский фестиваль «Синий лотос», в котором участвовало не менее 100 писателей, переводчиков, любителей русской литературы, лучшие из них были отмечены международными премиями. Русскую литературу представляли прозаик Павел Кренёв (рецензию на его книгу см. в одном из ближайших выпусков «НГ-EL»), главный редактор «Литературных знакомств» Лола Звонарёва (см. интервью в «НГ-EL» от 19.02.26, рецензию в «НГ-EL» от 20.11.25) и переводчик Борис Волхонский.

За восемь дней на острове, где живет 22 млн человек, говорящих на сингальском и томильском языках, русские писатели побывали в четырех городах, трех университетах, изучающих русский и желающих сотрудничать с российскими вузами, детской библиотеке и двухэтажном книжном магазине. Десятки ученых, инженеров, переводчиков и даже губернатор восточной провинции с восторгом вспоминали годы учебы в Университете дружбы народов в Москве и с удовольствием общались по-русски. Гостям демонстрировали переводы на сингальский чеховского «Вишневого сада», детских книг Виктора Голявкина и Валерия Воскобойникова, романов «Тихий Дон» Шолохова (его семь лет переводили с английского – здесь есть и такая практика) и «Bianca. Жизнь белой суки» Дмитрия Лиханова. 2027 год на Шри-Ланке объявили годом Льва Толстого.

Инициаторами проведения первого литературного российско-шри-ланкийского фестиваля на Цейлоне стали Русский ПЕН-Центр, Союз писателей Москвы, Российский детский фонд и редакция журнала «Литературные знакомства», выпустившая антологию шри-ланкийской литературы на русском языке – «Шри-ланкийскую литературную тетрадь»: 40 экземпляров подарили местным библиотекам и университетам. В Ботаническом саду городка Канди опекают два легендарных дерева: одно посажено цесаревичем Николаем Александровичем Романовым, второе – Юрием Гагариным. Российская делегация здесь участвовала в награждении школьников и студентов, победителей творческих конкурсов, а губернатор вручал гостям почетные дипломы в футлярах из красного дерева. В Коломбо в Русском доме прошел форум детских писателей им. Альберта Лиханова, также начавшийся с возложения экзотических цветов к портрету русского писателя. Кренёв, Звонарёва и Волхонский выступили с докладами.

Коломбо – Канди (Шри-Ланка) – Москва


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.

Читайте также


Ирина Пегова, Вера Харыбина и Юлия Чебакова переоделись каторжницами и монахинями

Ирина Пегова, Вера Харыбина и Юлия Чебакова переоделись каторжницами и монахинями

Елизавета Авдошина

В МХТ имени Чехова играют "Дон Кихота" – одну из последних пьес Михаила Булгакова

0
1019
Детская литература – тайна

Детская литература – тайна

Леонид Иванов

Лола Звонарева считает, что ее цель – открыть писателя или явление

0
3577
У нас не переводились, да и не переведутся праведные

У нас не переводились, да и не переведутся праведные

Андрей Щербак-Жуков

Андрей Юрков

К 195-летию со дня рождения Николая Лескова

0
4478
Как Воскресенье звало в гости Четверг

Как Воскресенье звало в гости Четверг

Кристина Кудрякова

О чем шелестят стихи, или Перевод с детского на поэтический

0
649