0
933
Газета Проза, периодика Интернет-версия

27.01.2005 00:00:00

Призрак дома моего

Тэги: генри джеймс


Дом с призраками: Английские готические рассказы. - СПб.: Азбука-классика, 2004, 576 с.
Генри Джеймс. Мадонна будущего: Повести. - М.: Текст, 2004, 381 с.

Перед нами нечто большее, чем просто забавные россказни про чертовщину или бытовые перипетии из жизни пораженных сплином богатых обывателей.

Начать с того, что Генри Джеймс (1843-1916), родной брат психолога и философа Уильяма Джеймса, при жизни ставший классиком, рано обретший известность в России, потом наглухо забытый, а в 1970-х гг. воскресший, - писатель странной судьбы. Урожденный американец, он проторил особую дорожку - в 1875 г. навсегда переселился в Европу. Вслед за ним тот же путь в непопулярном направлении - с запада на восток - проделали Томас Элиот и Эдит Уортон (см. "Дом с призраками"). А наш современник Джон Данливи, позволивший себе родиться в Ирландии, сперва по традиции сбежал за океан и прославился, после чего покаянно вернулся назад. Так что, похоже, далеко не все европейские интеллектуалы спят и видят, как бы узреть в утреннем тумане статую Свободы и навсегда спрятаться за ее широкой спиной┘

Две из четырех повестей Генри Джеймса публиковались по-русски в незапамятные времена; две - "Зрелые годы" и "Коксоновский фонд" - переведены впервые. Гораздо увереннее, чем пухлые джеймсовские романы, его короткие повести подтверждают репутацию автора как почти не замеченного новатора в искусстве прозы. Джеймс, поклонник и знаток русской литературы, лично встречавшийся и беседовавший с Тургеневым, до известной степени воспринял русские уроки. В его повестях нет излюбленной русскими и американскими авторами гиперлокализации (точного указания места и времени действия), они стартуют внезапно; вместо детальной экспозиции, дающей читателю время поудобнее устроиться в кресле, Джеймс практикует "мгновенное погружение", становится в позицию персонажа, заставляет читателя разом войти в мир героя, о котором он, читатель, до момента начала чтения ничего не ведал: "Теперь они вовек с ним не расстанутся! - подытожил я, возвращаясь вечером к станции, однако по более основательном размышлении (наедине с собой в пустом купе на пути от Уимблдона до Ватерлоо, перед великолепием Окружной железной дороги) подправил свой вывод в том смысле, что моим друзьям скорее всего вряд ли удастся насладиться исключительным правом на обладание мистером Солтрамом".

Что за мистер Солтрам, в чем состоит наслаждение от обладания им, с каких это пор железные дороги умудряются поражать великолепием, какова связь между городком Уимблдон (современная ассоциация - теннисные турниры) и лондонским вокзалом Ватерлоо (современная ассоциация - поражение Наполеона)┘

Супермодернистский зачин повести "Коксоновский фонд", написанной в 1894 (!) году, имеет в русской прозе легко опознаваемый аналог: "Что, Петр, не видать еще?" Тем, кто забыл про зоркого Петра, которому надлежит высмотреть в неизвестном направлении неизвестный объект, напомним: так начинаются хрестоматийные "Отцы и дети".

В "Доме с призраками" поселилась целая авторская коммуна, от Эдварда Бульвер-Литтона до Хью Уолпола; нашлось там местечко и Генри Джеймсу.

Традиционное английское недоверие к высокому штилю и пафосу - причина того, что трансцендентные наклонности английской души изыскали себе выход в литературной внефеноменальности, в том, что нельзя потрогать руками. Английские призраки - полноправные граждане Соединенного Королевства. С ними приходится соседствовать и находить общий язык, подобно тому, как с самым известным из них - "Кентервильским привидением" Оскара Уайльда - находят общий язык прагматичные янки. Интересно, что английская литературная готика - отнюдь не явление давнего прошлого, не временное помрачение ясных писательских умов и не нечитабельная архаика. Это своего рода поиск четвертого измерения (но не пятого угла на русский манер), развитие опять-таки английского представления об уместности в жизни абсурдных и рационально не истолкуемых событий, продукт того же сорта, что знаменитый английский юмор. И Хью Уолпол, потомок первого английского "готика" Горация Уолпола, и профессиональный охотник за привидениями Джозеф Шеридан Ле Фаню, и более чем здравомыслящий реалист Диккенс - все они с хорошим знанием дела оттачивали свои перья на бесплотных духах и могут не стыдиться того, что в итоге получилось.

Прошлое не исчерпано. С ним происходит то же, что со старинным кладом: надо знать, где копать.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Тюремной системе полностью отдали контроль над УДО

Тюремной системе полностью отдали контроль над УДО

Екатерина Трифонова

Осужденные получат свободу с большим числом условий, возвращать за решетку можно будет действительно досрочно

0
293
Ускоренное строительство жилья спасет экономику

Ускоренное строительство жилья спасет экономику

Михаил Сергеев

В академической среде предложили план роста до 2030 года

0
348
КПРФ объявляет себя единственной партией президента

КПРФ объявляет себя единственной партией президента

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Предвыборную риторику левые ужесточают для борьбы не за власть, а за статус главной оппозиции

0
347
Сорвавший заказное убийство Андриевский стал жертвой мести

Сорвавший заказное убийство Андриевский стал жертвой мести

Рустам Каитов

Приговор Изобильненского районного суда заставил обратить внимание на сохранившееся влияние печально известных братьев Сутягинских

0
317