0
2291
Газета Проза, периодика Интернет-версия

13.09.2001 00:00:00

Умники и умница

Тэги: Битов, конкурс, эссе


Это даже не история из Борхеса, хотя в ней есть и "словарь", и "плагиат", и даже "эссе" как жанр.

Это - история из Вуди Алена: о смешной и грустной глупости высоколобых немолодых мужчин, столкнувшихся с циничным (и довольно примитивным) девичьим расчетом. В общем, в усталой культуре молодым можно все. Вернее - "молодым людям другого уровня и другой эпохи" (именно так назвал Андрей Битов героиню моих заметок).

И еще это история из какой-то другой американской комедии про всеобщий обман, где становится очевидным, что натянуть нос можно любому; он, любой, так сказать, сам натягиваться рад.

В конце 1999 года подводились итоги Всемирного конкурса эссе, организованного берлинским журналом Lettre International и городом Веймар. Произошла сенсация - победила 21-летняя студентка МГИМО Иветта Герасимчук, сочинившая текст под названием "Словарь ветров". Лестный для сограждан успех провинциалки родом из Самары был подкреплен авторитетным составом жюри - в нем блистали философы Борис Гройс и Михаил Рыклин. Увенчанная лаврами победительница отправилась в Германию пожинать плоды успеха; говорят, ее эссеистические способности будут востребованы художественным музеем Люцерна для сочинения вступления к каталогу. Ура!

Намеренно не касаюсь художественной стороны дела. На мой (и только мой!) взгляд, эссе Герасимчук - холодная, механическая, неталантливая компиляция из 10-15 книжек последних 25 лет; намеренно сфабрикованный симулякр одноразового использования. Здесь следует пояснить авторскую стратегию победительницы. Она - профессиональный участник конкурсов и викторин, точнее - профессиональный их победитель. Триумф в телевикторине "Умники и умницы" перенес самарскую девушку в МГИМО, триумф в конкурсе эссеистов - в Германию.

Психология участника викторин жестка и однозначна. Главное - успешно выполнить поставленную задачу. С привлечением всего возможного материала, который воспринимается именно как материал, информация - нечто, не имеющее происхождения и родства. Стратегия Герасимчук, которая, по ее же словам, никогда не писательствовала, заключалась не в том, чтобы сочинить эссе, а в том, чтобы победить в конкурсе. "В то же время я сознательно это сделала, поскольку знала, что эта форма поможет обратить внимание жюри на мое эссе" (из интервью Иветты Герасимчук "Немецкой волне"). И она - форма - обратила. Впрочем, о форме разговор будет попозже.

Но жюри, жюри! Ему подсунули грошовую пластмассовую подделку под модный недорогой фаянс фабричной росписи, имитирующий раритетную продукцию Н-ской мануфактуры, а оно слопало, проглотило; мало того проглотило - исторгло вопль восторга. Прожженным культурологам "всучили лимпопо", а они и глазом не повели┘

От всего "Словаря ветров" так и несет "милорадопавичизмом"; оно и построено по образу и подобию машины по производству конвейерных метафор, которую смастерил автор "Хазарского словаря". А что Герасимчук? "Я Павича читала, конечно, но не думаю, что его влияние было определяющим" (из интервью в "Ex Libris НГ"). И верно - речь не о влиянии; речь - об адаптированном издании Павича для бедных. Очень бедных. Очень бедным оказалось жюри.

Но история моя и не об этом. История о другом. История о том, как живые люди, живые тексты, живые книги превращаются в анонимную информацию профессионального участника олимпиад и конкурсов.

Имени Игоря Померанцева ни в эссе, ни в интервью Иветты Герасимчук не встречается. Померанцев - автор эссе "По шкале Бофорта", посвященного "Словарю ветров" географа Л.Проха (Ленинград, Гидрометиоиздат, 1983 ). В нем Померанцев описывает краткий научный словарь как книгу стихотворений. "По шкале Бофорта" - свободное и причудливое сочинение, преображающее климатическую лексику и понятия. Впервые эссе прозвучало по Радио "Свобода", затем было опубликовано в журнале "Знамя", наконец, автор включил его в книгу "По шкале Бофорта" (URBI, Нижний Новгород-Санкт-Петербург, 1997 ). При внимательном чтении можно натолкнуться на некоторые совпадения в текстах Иветты Герасимчук и Игоря Померанцева.

Померанцев

"БАЛАКЛАВСКАЯ БУРЯ обрушилась на Балаклаву и потопила англо-французский военный флот, осаждавший Севастополь".

Герасимчук

"В 1856 году в Балаклавской бухте (у берегов Крыма) внезапно налетевший шторм уничтожил практически весь находившийся у берега англо-французский флот".

П.: "ветер ДОКТОР приносит прохладу после удушающих жарких ветров".

Г.: "ДОКТОР - ветер, оказывающий на психику и здоровье людей крайне благотворное воздействие".

П.: "селигерские ветры ЖЕНАТЫЙ (стихающий на ночь) и ХОЛОСТОЙ (не стихающий)".

Г.: "ЖЕНАТЫЙ ВЕТЕР - ветер на озере Селигер (Россия), который успокаивается на ночь.

ХОЛОСТОЙ ВЕТЕР - ветер на озере Селигер (Россия), который не успокаивается на ночь".

П.: "ПОЮЩИЙ МОСТ - мост через р.Эльбу, стальные конструкции которого при южном ветре издают эоловы звуки".

Г.: "ПОЮЩИЙ МОСТ - мост через Эльбу в Лауэнбурге (Шлезвиг-Гольштейн), стальные конструкции которого при южном ветре издают эоловы звуки".

П.: "БАТТИКАЛОА КАЧЧАН получил прозвище сумасшедшего, так как отрицательно действует на состояние некоторых больных".

Г.: "СУМАСШЕДШИЙ ВЕТЕР - ветер, негативно влияющий на людей, часто вызывающий психические расстройства и чувство страха. Известен во всех частях света под разными именами (например, Баттикалоа кашшан на Цейлоне, Венте рохо в Рио-де-Жанейро)".

В уже упомянутом интервью газете "Ex Libris НГ" Иветта Герасимчук говорит: "Как-то однажды я видела в букинистической лавке настоящий метеорологический словарь ветров - мне он очень понравился по названию. Я его не купила, потом очень жалела, что больше не нашла, но название запечатлелось". В "Словаре ветров" Л.Проха, не приобретенном И.Герасимчук, около 2000 терминов. Из них в эссе, удостоенном высокой премии, использовано двенадцать, причем шесть из них обыграны и в эссе Игоря Померанцева.

Что было дальше? Да почти ничего. Триумфальный текст так и остался неопубликованным, даже обнаружить его оказалось непростым делом. Мой знакомый Сергей Бардин с огромным трудом нашел Иветту Герасимчук, но на вопросы о Прохе и Померанцеве она отвечать отказалась, ограничившись высылкой самого эссе. Думаю, найдутся еще с полдюжины неизвестных мне авторов, которые с изумлением обнаружат себя в виде информационного перегноя "Словаря ветров". Как тут не вспомнить Фуко с его хрестоматийными (увы) словами о человеке, как о следе на песке, который вот-вот смоет неумолимый прибой. Умницы - неумолимы. Особенно юные. Немолодые умники ждут все новых и новых "молодых людей другого уровня и другой эпохи". Они не понимают - не хотят понимать, - что грядущие умницы сожрут их культуру ссылок, упоминаний, академического и издательского кодекса чести, сожрут, а потом выдадут однородный продукт без вкуса, запаха и смысла. Так что мы еще увидим и ослепительно новаторский роман "Человек без свойств", и сенсационное поэтическое открытие "Осенний крик ястреба", и дерзкий по замыслу рассказ "Пьер Менар, автор "Дон Кихота".

Что же до морали моей истории, то она такова. Игорь Померанцев недавно сочинил эссе "Одной ногой в перегное". Некоторым образом, автобиографическое.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


КПРФ претендует на роль советника президента по геополитике

КПРФ претендует на роль советника президента по геополитике

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Для обсуждения стратегии национальной безопасности в Госдуму позвали военных экспертов

0
975
Нынешний спад в России сопоставим с коронакризисом

Нынешний спад в России сопоставим с коронакризисом

Михаил Сергеев

Около трети предпринимателей в РФ думают о закрытии или о продаже бизнеса

0
1532
"Новым людям" добавляют рекламы и известности

"Новым людям" добавляют рекламы и известности

Дарья Гармоненко

Иван Родин

Спор социологов о величине рейтинга партии выглядит как политтехнология

0
924
Путин на неделе встретится с бизнесом и вручит премии молодым деятелям культуры

Путин на неделе встретится с бизнесом и вручит премии молодым деятелям культуры

0
387