0
2427
Газета Факты, события Печатная версия

29.06.2022 20:30:00

Бамбуковая палка мастера дзен

Российские писатели проехали по Монголии, чтобы достичь просветления

Тэги: книги, ярмарка, монголия, дзен, орел, путешествия, поэзия, проза, рерих, индиана джонс, словарь


книги, ярмарка, монголия, дзен, орел, путешествия, поэзия, проза, рерих, индиана джонс, словарь Александр Снегирëв, Олег Шишкин, Амарсана Улзытуев и Константин Мильчин на площади Сухэ-Батора. Фото Игоря Сида

В столице Монголии состоялась ярмарка «Книжный мир» – с обширной российской программой. Обычно Улан-Баторская книжная ярмарка носит национальный характер, но творческий десант из России придал ей международный статус.

Внимание монгольских слушателей было захвачено харизматичным, почти шаманским исполнением стихов инноватором русской поэзии Амарсаной Улзытуевым. Состоялась беседа Олега Шишкина, Александра Снегирёва и Константина Мильчина о трудном, полном лишений трансмонгольском путешествии, совершенном ими накануне открытия ярмарки.

Стенды участников ярмарки были оформлены как модернизированные монгольские юрты. С момента открытия и вплоть до закрытия ярмарки события в «российской юрте» сменяли одно другое в режиме нон-стоп. Часто посетителям приходилось стоять в проходе.

Ректор Литературного института им. А.М. Горького, писатель Алексей Варламов в тандеме с президентом Союза переводчиков Монголии Чинбаяром Ононом представили вышедшую в Москве в русском переводе антологию «Современный монгольский рассказ» и «Антологию современного российского рассказа», вышедшую в Улан-Баторе на монгольском. Поэт Максим Амелин (по определению Мильчина, «универсальная машина по пропаганде русской литературы в любой точке мира, причем при минимальном расходе топлива») представил серию антологий современной литературы народов России. Шишкин, вдохновитель того самого автопробега, рассказал о своей работе над книгой «Рерих. Подлинная история русского Индианы Джонса». Анна Банаева представила книгу русско-монгольских и русско-бурятских переводов «Пепел травы», Снегирёв – журнал «Дружба народов». О современной российской литературной критике и блогах поведал критик Мильчин. Историк и культуролог Анна Эспарса прочитала лекции о жизни и творчестве Достоевского и Булгакова.

Руководитель Института перевода (организатора российской программы) Евгений Резниченко рассказал о «ежедвухлетнем» Конгрессе переводчиков художественной литературы – одном из самых представительных мировых саммитов переводческого цеха, и о других проектах института. Составитель «Словаря культуры XXI века» антрополог Игорь Сид представил публике его первый том, выпущенный в январе этого года. 218 статей тома от экспертов из 36 стран посвящены самым разным неологизмам, от «аватара» и «акуна матата» до «юзера» и «языка вражды».

А упомянутая поездка писателей в полном согласии с теорией путешествий стала для них некоей локальной, сугубо «монгольской» инициацией, моментом просветления. Как выразился один из экспедиционеров, «это было подобно тому, как бамбуковая палка мастера дзен, стремительно соприкасаясь с теменем нерадивого ученика, приводит его в состояние единства с миром». Уже в репортаже Снегирёва об этом трипе имеются ценные культурологические наблюдения: «…каждый народ сформирован родным регионом: итальянцы строят из мрамора, русские – из дерева, монголы – из шерсти». А провальная попытка писателей выкупить из неволи орла, с которым фотографируются туристы, стала предметом обескураживающих антропологических открытий. Как заметил Амарсана Улзытуев, «вот так и люди – их выпустят, а они отлетят недалеко и ждут, когда их снова поймают».


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Московская служба занятости 27 июня предложит горожанам вакансии без эйджизма

Московская служба занятости 27 июня предложит горожанам вакансии без эйджизма

Елена Крапчатова

Почти 150 компаний обеспечат соискателям более 3000 предложений о работе

0
1194
Шел до тех пор, пока не был ранен

Шел до тех пор, пока не был ранен

Арсений Анненков

К 60-летию публикации повести Виктора Курочкина «На войне как на войне»

0
2721
Взялся за куш

Взялся за куш

Сергей Белорусец

Стихотворные игры с нарративом, эпигоном и двухвостой кобылой

0
2137
Наши сдали Ляоян

Наши сдали Ляоян

Максим Артемьев

Александр Тиняков как человек и персонаж Романа Сенчина

0
660

Другие новости