0
863
Газета Проза, периодика Интернет-версия

29.05.2003 00:00:00

Ох, какие бедные люди!

Тэги: Селби, перевод


Хьюберт Селби. Последний поворот на Бруклин. / Пер. с англ. В.Когана. - М.: Глагол, 2002, 320 с.

Перед ним преклонялись Лу Рид, Генри Роллинс и другие, если и не такие великие, как Лу Рид, то культовые и известные рок-музыканты. Аллен Гинзберг, прочтя рукопись этого его первого и самого известного романа, сказал: "Она взорвется адской ржавой бомбой над Америкой, но читать ее будут и через сто лет". Многие оценивают эту книгу как одну из самых значительных произведений американской литературы. И вот - наконец - мы можем прочесть ее по-русски.

До этого много белых пятен так называемой американской "контркультуры" перестали для нас быть только лишь абзацами в книгах литературоведов-американистов, которые, как правило, отдавая должное их "протесту против общества потребления", никак не могли принять их оригинальный стиль, не вписывающийся в советскую эстетику. Итак, мы открыли для себя Берроуза, Керуака, Бротигана, Чарлза Буковски. В реальности все часто было совсем не таким, как в представлении: так подросток, воображая райские прелести телесной любви, зачастую получает психическую травму, столкнувшись впервые не с Прекрасной Дамой, а с жирной шлюхой, постоянно смотрящей на часы. Кто-то из писателей-мифов оказался намного хуже, чем в виртуальном представлении, кто-то лучше, кто-то полностью, совершенно другим, ну а кого-то мы не знали вообще.

Хьюберта Селби (р. 1928) мы могли знать по ужасно трагичному фильму "Реквием по мечте" - жесткому и бескомпромиссному рассказу о наркомании, который, на мой взгляд, один действует круче, чем сто миллионов передач "Кома" либо целая фонотека гневных речей доктора Брандта.

Но эта книга - "Последний поворот на Бруклин" - удивительная и странная в том смысле, что, являясь по стилистическим и содержательным канонам типично контркультурной, намного ближе нам и вообще русской литературе, чем все остальные классики того времени, включая А.Вознесенского в переводах А.Гинзберга.

Эта книга - о "бедных людях". О работягах, о безработных, о шлюхах, доведенных до отчаяния, о том, "что делать, когда некуда пойти", и т.п. Единственное, что отличает ее от Достоевского и физиологического очерка XIX века, - это стиль, модулирующий американский джаз, обилие матерных слов (чего Достоевский, если бы и хотел, все равно не смог бы себе позволить), и - антураж, совершенно не петербургский, а бруклинский, нью-йоркский. В остальном книга совершенно классична, поскольку доводит читателя до истинного катарсиса - в самом первом, аристотелевском значении этого слова, заставляя испытывать любовь и сострадание к персонажам и тем самым нравственно очищаться.

Не важно, что это проститутки, педерасты, травести, альфонсы, люмпены, единственные интересы которых - по возможности с кем-нибудь совокупиться, напиться да еще глотнуть таблеток. А что есть более реального в нашей жизни? Один из самых интересных рассказов "Последнего поворота" про активиста профсоюза, который на забастовке чувствует себя богачом, просаживая дармовые рабочие взносы в "голубых" кафе, а когда забастовка заканчивается, кончается и вся жизнь - деньги, бары, неожиданно открытые в себе самом гомосексуальные наклонности и способы их удовлетворения. Остается все, как у всех: орущая жена, орущие дети, вечная гнусь и бессмысленность проходящих мимо дней и тоска по непонятно чему. Сам Селби говорил, что "Последний поворот" описывает мир без любви.

Единственное, чего в этом романе не хватает, - неоднозначность. Слишком правильные чувства испытываешь, читая то или иное, слишком все точно выстроено - и словесно, и эмоционально. Как бы я заранее согласен с этим "Последним поворотом", но, если забыть эту чисто писательскую придирку, можно просто читать книгу и по-настоящему плакать, и по-настоящему смеяться.

Да, она изобилует матерными словами. Но в конце концов, а как им всем разговаривать? Как разговаривают у нас почти уже все - а в деревне даже дети?! Хватит лицемерия! Даже мать Хьберта Селби, ненавидящая "плохие слова", когда он дал ей почитать роман, ничего о нецензурной лексике не сказала.

Она лишь воскликнула: "Ох, какие бедные люди!"


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Отечественные оборонные предприятия получат очередные льготные кредиты

Отечественные оборонные предприятия получат очередные льготные кредиты

Михаил Сергеев

Регулярные пассажирские морские рейсы на Дальнем Востоке поддержат из бюджета

0
1501
Подмосковье вышло на новый уровень коммуникации с бизнесом

Подмосковье вышло на новый уровень коммуникации с бизнесом

Георгий Соловьев

Как Центр управления регионом меняет правила игры для предпринимателей

0
899
Семьи со школьниками больше всех рискуют обеднеть

Семьи со школьниками больше всех рискуют обеднеть

Анастасия Башкатова

В новой классификации домохозяйств появились не только "одиночки", но и "пустые гнезда"

0
1301
Запасы золота в международных резервах России в сентябре выросли на 3 т

Запасы золота в международных резервах России в сентябре выросли на 3 т

0
847

Другие новости