0
5990
Газета Политика Печатная версия

12.12.2018 20:08:00

Язык законов гражданам непонятен

Перед применением правовых актов возникают трудности с их прочтением

Тэги: законы, правоприменение, нормативные документы, правила написания


законы, правоприменение, нормативные документы, правила написания Законодательные акты с каждым годом все объемнее и запутаннее. Фото Интерпресс/PhotoXPress.ru

В Институте проблем правоприменения отметили тенденцию к усложнению правовых текстов и лексическому однообразию. Раньше российское законодательство было более понятным, а теперь применение многих документов затруднено именно из-за проблем с их прочтением. Эксперты заговорили о необходимости принять главный закон о правилах написания всех остальных нормативных документов.

В Институте проблем правоприменения при Европейском университете в Санкт-Петербурге напомнили, что основным требованием к текстам правовых актов является ясность и доступность. Однако с каждым годом, уверяют эксперты, читать их становится все сложнее. Например, из-за постоянных повторов словосочетания «Российская Федерация» и упоминания различных субъектов права.

Эксперты, например, сравнили первую часть Гражданского кодекса (ГК), которая была принята в 1994 году, и четвертую – 2006 года.   В тексте последней присутствуют «существенно более массивные статьи, длинные предложения, сложные конструкции». Другой пример – закон «Об образовании в РФ» от 2012 года. По сравнению с его же редакцией от 1992-го имеет место «четырехкратное увеличение максимального расстояния зависимых слов в предложении», а заодно и рост объема документа примерно в пять раз.

«Таким образом, текст правового акта, выпущенный «средним» органом власти по «средней» теме со «средним» названием в 2000 году, «значительно проще» для понимания, чем текст 2018 года», – констатировали исследователи.

На фоне повсеместного «утяжеления» текстов отмечается и падение их лексического разнообразия, усложнение структуры предложений. Они наполнены «множеством формальных повторов одних и тех же слов, обозначающих субъектов права и различные юридические термины», что мешает восприятию общего смысла. Все чаще встречаются предложения длиной более 100 слов, в которых к тому же много длинных «ветвей». Наиболее сложными для понимания названы правовые акты Конституционного суда, где одновременно «и малое лексическое разнообразие, и длинные связи внутри предложений».

А многие правовые акты даже и невозможно оценить с точки зрения их сложности или читаемости. Допустим, постановление правительства Тульской области, содержащее данные оценки кадастровой стоимости объектов и региональные программы капремонта, вместе с приложением состоит из 29,5 тыс. страниц.

Эксперты указали, что обработали более 458 тыс. текстов. По итогам исследования выявлены регионы, которые выпускают юридические документы «с большой максимальной длиной зависимостей». Это, например, Архангельская и Иркутская области, Краснодарский край. Другие субъекты РФ, скажем Дагестан, Удмуртия, Осетия, Приморский край, создают их «из более простых предложений». Архангельская и Воронежская области «допускают много повторов одинаковых слов».

При этом отмечено, что вообще-то «изменения сложности языка законодателей не соответствуют общему изменению общественно-политических текстов». То есть, к примеру, тексты СМИ показывают обратные результаты – аналогичного увеличения повторов нет, есть рост лексического разнообразия.

Профессор департамента правового регулирования экономической деятельности Финансового университета при правительстве РФ Анна Попова пояснила «НГ», что «утяжеление» норм в конечном счете приводит к их неверному использованию, проще говоря, «человек не может реализовать то, что он не понимает». Использование большого числа иностранных слов, синонимов, историзмов, архаизмов и иных лексических форм в законодательстве приводит к коллапсу на практике. «Любая неверная конструкция статьи закона приводит к ее свободному толкованию, а следовательно, подмене смысла и дальнейшему правонарушению», – считает Попова.

Неправильные же лексические и грамматические обороты не просто «ухудшают» качество нормативного-правового акта, а напрямую сказываются на его эффективности. «Поэтому мы являемся свидетелями постоянного уточнения и изменения российского законодательства, к сожалению, не всегда удачного», – подчеркнула Попова.

Между тем правила русского языка действительно часто входят в противоречие с юридическими конструкциями. Поэтому-то большинство стран мира пошло по пути создания специальных законов о правилах написания нормативных правовых актов. Так, в США в законе Коннектикута прописано, что среднее число слов в предложении не должно быть больше 22.

При этом проблема неясности законодательства, по словам Поповой, носит как объективный, так и субъективный характер. Среди последних она отметила непрофессионализм части законодателей, незнание правильного толкования ряда иностранных терминов – «и, к сожалению, большую безграмотность выпускников школ».


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Госдума готовит материал для решений гаранта Конституции

Госдума готовит материал для решений гаранта Конституции

Иван Родин

Смертная казнь будет особой частью законодательного ответа на "вызовы нашего времени"

0
3581
В Техасе нелегальных мигрантов приравняли к преступникам

В Техасе нелегальных мигрантов приравняли к преступникам

0
1059
Украина урегулировала спор с Румынией по Дунаю...

Украина урегулировала спор с Румынией по Дунаю...

Светлана Гамова

В Молдавии запретили переводить законы на русский язык

0
10637
Мигрантам в Москве напоминают о правилах регистрации и российских законах

Мигрантам в Москве напоминают о правилах регистрации и российских законах

Татьяна Астафьева

По пути в центр "Сахарово" прибывшие на работу в РФ граждане других государств получают полезные консультации

0
9830

Другие новости