0
3225
Газета Non-fiction Печатная версия

23.05.2019 00:01:00

Поэтика послеобеденного сна

Как совместить сибаритство и творческую продуктивность

Тэги: сон, праздность, отдых, цейтнот, канада, гаити, франсуа девалье, эмиграция


17-15-11.jpg
Дани Лаферьер. Почти забытое искусство
праздности / Пер. с фр. Е. Смирновой.
– М.: Текст, 2019. – 318 с.

Жизнь в большом городе требует остановок, передышек – иначе можно сойти с ума или как минимум заработать нервное расстройство. Умение со вкусом, красиво и изящно проводить свободные минуты и при этом не впадать в тоскливое безделье – тоже искусство. Писатель из Монреаля Дани Лаферьер – великий мастер неспешного времяпрепровождения. Он никуда не торопится. Любит делать паузы, прятаться от суеты будней в тихом кафе, уединяться дома с книгой. Его проза рождается из записных книжек, из мыслей, пришедших в минуты праздности. Он в этом деле признанный профессионал, истинный художник. Теперь об этом знают и в России: на русском языке вышла книга Лаферьера, а сам он в марте 2019 года посетил Москву. Где, несмотря на сибаритский ритм жизни, нашел время для встреч с книголюбами, журналистами и франкоговорящими студентами.

Стиль его прозы под стать темпу его жизни. В книге Лаферьера нет резких поворотов, спецэффектов и эпатажа. Она написана короткими главами-эссе, словно для того, чтобы у читателя в промежутках возникало побольше свободного времени. Чередование прозы и стихотворений создает особую атмосферу неспешности. Ритм текстов и обилие «воздуха» на страницах настраивают на медлительность и вдумчивость. Это в известном смысле роман воспитания, взросления, книга о духовной эволюции.

«Почти забытое искусство праздности» – универсальный текст. Из него можно извлечь цитату практически на любую тему. Здесь соединились автобиографические фрагменты, публицистика, литературная критика, философские афоризмы, житейские наблюдения, мини-новеллы. Лаферьер пишет о философии послеобеденного сна и об эпохе нетерпения («Кто организует этот сумасшедший забег? Куда мы спешим?»), о современном мире зрелищ и своей подростковой влюбленности, о сходстве книжного магазина и кладбища. «Оба места заполнены мертвецами. Часто книга для нас – это мертвец, который продолжает философствовать».

В его книге обнаруживаются размышления о критериях красоты, о вкусе слов и чтении вслух, о привычке людей читать в парках, кафе, метро, о том, из чего рождается литература. О всемирности литературы и о французском языке, на котором он сам пишет. При этом его родной язык – креольский, но это не так уж важно: «Я пишу на языке того человека, который сейчас читает меня».

Конечно же, он пишет и о том острове, который покинул более 40 лет назад и куда в последние годы снова регулярно приезжает. Отношения Лаферьера с его родиной – сложная тема. Это рана, которая заживает медленно. История Гаити полна трагических страниц: зверства европейских колонизаторов сменялись жестокостью местных борцов за независимость, потом приходили оккупанты из Соединенных Штатов, а за землетрясениями, тайфунами и переворотами наступал голод. В середине ХХ века измученное государство возглавил врач и экс-министр здравоохранения Франсуа Дювалье, в скором времени переродившийся в кровавого тирана. Под лозунгом наведения порядка он установил в стране террористический полицейский режим, сам себе придумав прозвище «Папа Док». И даже смерть диктатора в 1971-м не принесла облегчения: к власти еще на полтора десятилетия пришел Дювалье-младший, продолживший мрачное дело отца. Дани Лаферьер, сын экс-мэра Порт-о-Пренса, рос под гнетом этой системы, был завсегдатаем богемных студенческих кружков, работал в газетах обозревателем культуры. Но после убийства ультраправыми боевиками его лучшего друга он быстро собрал вещи и улетел в Монреаль, где тоже говорят по-французски и где обосновалось к тому времени немало гаитян. В Канаде Лаферьер работал на заводе, а через несколько лет всерьез взялся за перо. Правда, первый его роман оказался утрачен (при переезде на новую квартиру рабочие случайно бросили коробку с рукописью в мусоровоз), но следующие произведения благополучно добирались до типографии. С 1985 года книги писателя выходят регулярно. Их экранизируют, переводят на множество языков, награждают престижными премиями, о них пишут влиятельные критики – теперь и в нашей стране.

Праздность он сочетает с высокой творческой продуктивностью. Писатель обжился в Канаде, где климат так не похож на гаитянский. А недавно Лаферьер был избран в состав элитарнейшей Французской академии – первым из уроженцев Западного полушария. Но, приобщившись к сонму живых классиков, он отнюдь не забронзовел. Все так же Лаферьер разъезжает по белу свету, интересуется жизнью во всех ее проявлениях, а в последние годы стал поддерживать одну из умеренных канадских партий, выступающую, в частности, против рьяных квебекских националистов. Его чаще можно встретить за столиком в монреальской кофейне, чем на чопорном собрании парижских академиков, под пыльными портретами Расина и Буало. Впрочем, один из московских читателей, задавая вопрос на встрече в книжном магазине, нечаянно назвал его Лафонтеном. Очень символичная оговорка.

Его книга на первый взгляд кажется бессюжетной и фрагментарной, капризно-субъективной, но, вчитываясь, начинаешь видеть сюжет. Это, в сущности, автобиография писателя, его жизненное и интеллектуальное кредо. Даже цитируя своих любимых авторов (в их числе – Шодерло де Лакло, Сэлинджер, Булгаков, малоизвестные в России франкоязычные литераторы Гаити и Квебека), он всегда пишет о себе. Он исповедуется и вспоминает – даже когда рассуждает о несовместимости диктатуры и холодного климата, о житейских мелочах и социальных контрастах. «В любом случае хорошо, если вам не нужно вставать рано утром, чтобы отправиться на завод».

Из его книги можно составить целый сборник афоризмов. «Наша эпоха создает что-то небывалое». «Если принцесса погибает в автокатастрофе, то у нас есть выбор между автокатастрофой века и смертью века». «Всякий раз, когда журналист не подготовился как следует к интервью, он непременно спрашивает вас о том, что бы вы взяли с собой на необитаемый остров». «Целуясь с моделью, следует опасаться, как бы она не проглотила ваш язык, ведь неизвестно, до какой степени она голодна». «Эмигрант – последний путешественник нашего времени»… Но и это для Лаферьера – не самоцель. Он не претендует на лавры философа-остроумца, моралиста, ментора, арбитра вкуса. Ему просто нравится жить и превращать эти чудесные мгновения в литературу. Ведь он убежден: «По-настоящему важны именно те моменты, когда ничего не происходит». 


Оставлять комментарии могут только авторизованные пользователи.

Вам необходимо Войти или Зарегистрироваться

комментарии(0)


Вы можете оставить комментарии.


Комментарии отключены - материал старше 3 дней

Читайте также


Запад вступает в ледокольную гонку с Россией

Запад вступает в ледокольную гонку с Россией

Надежда Мельникова

Вашингтон усиливает влияние в Арктике

0
1738
Лукашенко стремится к снятию санкций против Белоруссии

Лукашенко стремится к снятию санкций против Белоруссии

Дмитрий Тараторин

Телефонная дипломатия президента порождает растерянность в рядах оппозиции

0
1783
Отдых на море стал неподъемным для многих итальянцев

Отдых на море стал неподъемным для многих итальянцев

Александр Тараканов

За пять лет цены на пляжные услуги на Апеннинах выросли на треть

0
1671
Общение как таинство

Общение как таинство

Виктор Леонидов

Поэтесса, подвижница и публицист мать Мария считала, что в России сочетались не свет и тьма, а блеск и тьма

0
715

Другие новости