0
3463
Газета Главная тема Интернет-версия

09.06.2011 00:00:00

Не тот Жданов

Сергей Дмитренко

Об авторе: Сергей Федорович Дмитренко - литературовед.

Тэги: жданов, энциклопедия


жданов, энциклопедия Владимир Жданов на строительстве своей дачи.
Фото из архива Марии Ждановой (Зоркой)

Большинство литературоведов и вообще всех, как-то соприкасающихся с историей отечественной культуры ХХ века, фамилию Жданов связывают отнюдь не с ученым миром, а с большевистской властью и ее яростным носителем, членом Политбюро ЦК ВКП (б) Андреем Александровичем Ждановым (1896–1948). Во славу большевиков он совершил много подвигов, в том числе вполне кровавых, но всенародно стал знаменит как ретранслятор сталинской идеи 1946 года об укрощении послевоенной творческой интеллигенции путем показательной порки Анны Ахматовой и Михаила Зощенко┘ Об этом много писали со времен перестройки и вплоть до наших дней, так что о Жданове А.А. здесь все.

Он с Владимиром Викторовичем Ждановым (1911–1981) только однофамилец. Так бывает. Слава богу, сама по себе и фонетически, и по смыслу приглядная русская фамилия Жданов имеет много достойных носителей. Вот еще почти полный тезка нашего приближающегося героя – и тоже литературовед – Владимир Александрович Жданов (1898–1971), автор известной книги «Любовь в жизни Льва Толстого» и многих других толстоведческих трудов.

А слава нашего юбиляра, к сожалению, ушедшего из жизни 30 лет назад, связана с другими трудами – энциклопедическими. По устойчивому, подтверждаемому многими мнению, именно Владимир Викторович Жданов был инициатором, главным энтузиастом и старателем знаменитейшей еще с позднесоветских времен девятитомной «Краткой литературной энциклопедии» (1962–1978).

Конечно, невозможно не заметить некоторое противоречие между названием этого фундаментального издания и количеством томов большого формата, его составивших. Ничего себе краткая, а какой же будет полная?! Но в редакционном вступлении к первому тому сразу дано пояснение: «Энциклопедия названа краткой, так как она не является исчерпывающим сводом литературных знаний┘ В сжатой по необходимости форме в КЛЭ освещены лишь наиболее важные вопросы┘»

То, что нельзя объять необъятное, нам разъяснил еще Козьма Прутков. Но у вышеобозначенной краткости, нетрудно вспомнить, была еще одна причина, никакого прямого отношения к изящной словесности всех времен и народов не имевшая. Это уже вынужденно упомянутый в самом начале этих заметок политический диктат коммунистической власти, тяжелейший гнет идеологической цензуры. О какой полноте информации можно было говорить, если, например, крохотная, но совершенно справедливая научная ссылка в библиографии к статье о Маяковском (КЛЭ, том 4) на книгу Марины Цветаевой, выпущенную в Нью-Йорке, вызвала доносительское письмо в тогдашний Комитет по печати?!


С женой и сыном.

Тем не менее доныне КЛЭ – единственная, на мой взгляд, в нашей стране изданная на русском языке завершенная многотомная литературная энциклопедия. Так что Владимир Викторович Жданов, укореняя и пробивая КЛЭ в директивных кругах конца оттепельных 1950-х, знал, что предлагал. В СССР энциклопедия по определению не может быть полной!

Однако и краткость по-ждановски получилась краткостью особой, о которой нельзя не сказать подробнее, прежде, правда, добавив еще несколько слов о юбиляре, ибо и до истории с КЛЭ Жданов, или в дружеских кругах просто ВВ, ВэВэ, был в литературно-научной Москве личностью заметной, если не сказать знаменитой.

Сын тамбовского лесничего, потомственный дворянин, он учился на историко-этнологическом факультете 1-го МГУ и в пединституте, работал учителем в Архангельске┘ Потом перебрался в Москву с женой Софьей Ермолаевной и двухмесячным сыном, тоже Владимиром, которого прямо в тамбовской плетеной бельевой корзинке водворили в комнату большой коммунальной квартиры напротив Центрального телеграфа. В итоге, несмотря на свое ультранепролетарское происхождение, даже вступил в Союз советских писателей в год его основания, 1934-й.

Его ранние литературоведческие труды были связаны с изучением творчества Лермонтова, поэтов-петрашевцев, Некрасова, Чернышевского. Вышедшая в серии «ЖЗЛ» книга Жданова о Добролюбове (1951) доныне остается наиболее полной биографией критика. Впоследствии в «ЖЗЛ» Жданов выпустил книгу о Некрасове. Пройдя неоценимую редакторско-текстологическую школу в серии «Литературное наследство», ВВ с 1950 года и вплоть до кончины работал в издательстве «Советская энциклопедия», которое КЛЭ и выпустило.

Наряду с этим необходимо подчеркнуть, что человеческий образ ВВ никак не вязался и попросту протестовал против стандартно рисуемого образа литературоведа как затрапезного задохлика, чахнущего над книгами и рукописями.

Наделенный в полной мере филологической въедливостью, феноменально начитанный, ВВ был рослый голубоглазый красавец от природы, всегда привлекавший внимание женщин и сам к ним влекшийся. О его романах и романтических приключениях по Москве и Ленинграду кружили легенды, кои сам герой благородно не поддерживал, хотя и не опровергал┘

Писательница Зоя Богуславская недавно вспоминала, как впервые увидела ВВ.

«1954 год┘ В Клубе писателей (ныне ЦДЛ) идет разгоряченная дискуссия: властители дум решают вопрос, кто такой Маяковский и как к нему теперь относиться. Мы с Неей Зоркой, моей лучшей подругой, обе только что выпорхнув с театроведческого факультета ГИТИСа и поступив в аспирантуру, сидим в ложе над дубовым залом. Сидим не шелохнувшись, ведь нам кажется: от того, каков будет итог дискуссии, зависит все наше научное будущее. И вот в самый разгар схватки распахивается дверь в ложу и появляются два очень известных литератора, оба красавцы: Владимир Жданов и Георгий Макогоненко. Совершенно не обращая внимания на происходящее в зале и на судьбу Маяковского, ВВ восклицает: «Невероятно! Просто Боттичелли! Блондинка и брюнетка!» Короче говоря, дискуссию мы едва дослушали, и маститые красавцы-литераторы увязались нас провожать... Уже тогда я приметила эту особенность ВВ, в нем удивительно сочетались легкость общения и незаурядный литературный талант, искрящийся юмором темперамент и серьезность, скрупулезность исследователя».

Зое Борисовне вторит театровед, профессор Инна Вишневская. Вместе с Неей Зоркой и Зоей Богуславской она входила в знаменитую компанию интеллектуалок-красавиц в Москве начала 1950-х годов, «пятибабье», как их назвал Борис Слуцкий. Поскольку я в свое время был студентом Инны Люциановны, постольку студентом для нее и остался. «Хочешь узнать, каков был ВВ? – даже удивилась она. – Это очень просто: посмотри на Машу, его дочь. Она такая же высокая, статная, эффектная – это на вид. А по сути – такая же веселая и дельная одновременно. Ученая – и легкая, въедливая – и легкомысленная. Вот бывает же, что человек взял у родителей все лучшее. А вообще ВВ был из поколения мужчин былых времен, теперь таких уже не бывает. А что хотите? Дворянин. С ним было лестно на людях показаться, независимо от сути отношений».


А что вы хотите? Дворянин. Литературовед Владимир Жданов.

Сын ВВ Владимир (он стал инженером-строителем, в частности принимал участие в проектировании и строительстве Останкинской телебашни) рассказывает, что отец страстно любил езду на автомобиле, хотя ничего не понимал в технике и с трудом отличал капот от багажника.

Тем не менее он на заре послевоенного автомобилизма разъезжал по тогдашней Москве без пробок на первом «Москвиче», затем на «Победе», потом была «Волга» с оленем (оленя не раз с мясом вырывали с капота), а потом, даже когда появились «Жигули», не перешел на них, а до конца жизни менял «Москвич» на «Москвич». Он любил рассказывать, как впервые приехал на авто к Чуковскому в Переделкино. Тот встретил у ворот и неодобрительно покачал головой: «Не дело русскому интеллигенту управлять автомобилем». С Чуковским ВВ связывала сердечная и научная (через Некрасова) дружба, сохранилась богатая переписка.

Особая страница – дача в Пахре. Все твердят: Переделкино, Переделкино, а ведь и Пахра – сакральное место советского литературно-художественного мира. Дача ВВ была, как дворянское имение в его советском перевоплощении: с прогулками и беседами о литературе на аллеях (ближайшие соседи Твардовский и Тендряков), с большой семьей, обедами на веранде, пением романсов под аккомпанемент фортепьяно (ВВ, обладавший выразительным густым баритоном, особенно любил, конечно же, «Выхожу один я на дорогу┘»), с роящимися по флигелям молодыми талантами и с кучей приживалок, которые, по свидетельству соседей, пили из хозяина кровь┘ А в кабинете ВВ целая стена была занята его коллекцией термометров, также висел подарок тамбовских земляков-музейщиков – плакатик со стихами:

В.В. и градусник! По сути,
природа их проистекла
из сочетанья резвой ртути
с прозрачной трезвостью стекла.

И этот человек, живущий, несмотря ни на что, в мире красоты, – придумал КЛЭ и взялся за ее издание в полную меру всех своих сил.

Разумеется, главным редактором КЛЭ назначить ВВ не могли. Беспартийный, без ученых степеней (не удосужился тратить время на квалификационное оформление своих трудов как диссертаций – при том что книга о Добролюбове выдвигалась на Сталинскую премию). ВВ назначили заведующим редакцией литературы и языка издательства «Советская энциклопедия» и заместителем главного редактора КЛЭ. А главным редактором утвердили литературного функционера, поэта Алексея Суркова, автора стихотворения, ставшего основой классической «Землянки» («Бьется в тесной печурке огонь┘»), и фронтового приятеля Константина Симонова («Ты помнишь, Алеша, дороги Смоленщины┘»).

Почему именно Суркова? – спрашивал я многих литературоведов, причастных к КЛЭ. Никто не знал, до этого еще надо докапываться. Просто было принято такое решение. Но, думаю, ВВ с начальником повезло. По традиции у нас за начальников сплошь и рядом именно заместители и работают, а если они еще и не мешают!.. КЛЭ была доведена ВВ до успешного финала и даже с прибытком (первоначально восьмитомная, энциклопедия в итоге обрела дополнительный, девятый том).

А вот почему почти за два десятилетия трудов над КЛЭ ВВ многое претерпел и даже, при изначальном здоровье и телесной крепости, не дожил и до 70, поясним с опорой на документы.

Возьмем один из них, хранящийся в фонде В.В.Жданова Российского государственного архива литературы и искусства (РГАЛИ, Ф. 3105, оп. 1, ед. хр. 65). Называется он просто и даже казенно – «По поводу рецензий, подготовленных Комитетом по печати» и подписан безлично: «Редакция литературы и языкознания Издательства «Советская энциклопедия». Однако такова была тогда форма подготовки официальных документов, а в действительности, как показывает досконально знающая архив отца переводчик и литературовед Мария Жданова (Зоркая), его действительным автором был ВВ, потому он в его архиве и сохраняется. Правда, автором своеобразным.

Дело в том, что выход каждого из томов КЛЭ сопровождался шумом в литературных кулуарах и в печати. Появлялись отрицательные и очень отрицательные рецензии, правоверные советские литературоведы писали письма в ЦК и в другие серьезные инстанции┘


Переделкино, апрель 1957 года. Владимир Жданов, Корней Чуковский, Юлиан Оксман.
Фото из архива Марии Ждановой (Зоркой)

Что же не устраивало этих мастеров специфических окололитературных жанров? А то и не устраивало, что ВВ с огромной командой авторов (в первых четырех томах их уже около 1900, не считая редакторов и консультантов) сумел в КЛЭ свести краткость с ее, по Чехову, братом – талантом.

Несмотря на все идеологические и цензурные стеснения, наплевав на пресловутые партийность и классовость тогдашнего литературоведения, ВВ старался дать как можно более широкое, справедливое, объективное изображение мирового и особенно отечественного литературного процесса.

Что говорить, полностью избавиться от коммунистического диктата ему не удалось. Но и сегодня восхищаешься тем, что удалось. И в историко-, и в теоретико-литературных частях КЛЭ. Недаром до сих пор она остается авторитетным справочником и пособием для уважающих себя издательств и учебных заведений.

Но и у большевистских аргусов особое чутье на ветер свободы и даже на его сквознячок, которым потягивало со страниц КЛЭ. Потому и писали в директивные органы, а последние требовали от издательства «Советская энциклопедия» объяснений. И вот ВВ, собрав своих друзей-сотрудников, садился за ответ – «по поводу рецензий┘». Писали новый документ, так сказать, на полях документов. В итоге, правда, больше получалось похоже не на оправдательное покаяние, а на сатирический комментарий, нечто щедринско-зощенковское. Но что поделаешь, доброхотные рецензенты сами подставлялись.

При этом в названном отчете, где ВВ держит ответ сразу за четыре тома издания, он не становится в позу кающегося грешника, а невозмутимо, с безмятежной интонацией бьет недругов КЛЭ и самой литературы, что называется, по квадратам. Здесь надо учесть, что пишется ответ в сентябре 1968 года, то есть в недели вторжения войск стран Варшавского договора в Чехословакию, когда у нас в стране резко политически похолодало. Но «Бей в барабан и не бойся!» – эти ведь строки взял однажды в эпиграф не чужой В.В.Жданову Добролюбов.

«Критикуя освещение советской литературы как слабый раздел издания, авторы рецензий ни слова не говорят о множестве относительно крупных статей, посвященных русским советским писателям – <┘> С.Маршаку, М.Зощенко, Вс.Иванову, Ильфу и Е.Петрову, М.Исаковскому, Н.Заболоцкому, В.Катаеву, Л.Леонову, А.Макаренко, А.Малышкину, В.Гроссману, Л.Мартынову, С.Михалкову, В.Луговскому, В.Лебедеву-Кумачу, Г.Маркову и многим другим. Думается, что рассмотрение этих статей было бы обязательно при серьезном подходе к делу и могло бы дать куда более полное и объективное представление о том, как обстоит дело с советской литературой в КЛЭ».

Здесь примечателен подбор имен – названы писатели пусть по-разному, но действительно талантливые, не привязанные ни к соцреализму, ни к советской власти. Особенно восхищает упоминание опального Василия Гроссмана, чьи сочинения после скандала с попыткой публикации романа «Жизнь и судьба» в те годы не переиздавались, исключались из вузовских программ.

Своеобразно оправдывается ВВ и по поводу упреков в принципах отбора библиографии к статьям.

«Редакция КЛЭ вообще не может давать одну только «правильную» библиографию, одни только бесспорные статьи и книги, тем более что сама эта «бесспорность» вполне может иной раз стать предметом спора. Известно, что время нередко меняет многие представления и оценки в сложных вопросах искусства. Как же при этом быть с библиографией, которую мы стараемся давать как можно полнее? Ведь в ней что-то неизбежно должно устареть, что-то наверняка окажется спорным или даже ошибочным с марксистской точки зрения или просто с позиций сегодняшнего дня (хорошенькое сопоставление! – С.Д.). Единственный выход мы видим в том, чтобы давать по возможности правильную оценку того или иного явления в самой энциклопедической статье об этом явлении <┘>; в библиографии же приходится указывать разные работы на ту же тему, содержащие нередко разные точки зрения. Руководящим началом для читателя должна служить оценка, предложенная в статье КЛЭ и подкрепленная именем автора (чаще всего это имя встречается и в библиографии, как имя автора соответствующих работ о том же писателе). <┘>

К сожалению, редакция не имела возможности указать в библиографии другое издание прозы Цветаевой, кроме зарубежного. Но нельзя не подивиться тому, что рецензент 1 (имена рецензентов редакции КЛЭ не сообщались. – С.Д.) с непонятным удовлетворением заявляет, что ему «неизвестна» книга Цветаевой и что он «может только догадываться» о ее содержании. В данном случае эти догадки излишни: во-первых, «Проза» Цветаевой имеется в спецхране больших столичных библиотек и профессиональный литератор имеет возможность ознакомиться с этой книгой; во-вторых, многие публикации, заимствованные именно из этой книги, уже появлялись в нашей печати <┘>. Можно только сожалеть, что квалифицированному рецензенту все это осталось неизвестным.

И, наконец, по поводу тома «Новое о Маяковском». Действительно, эта книга подверглась критике в печати и в постановлении ЦК КПСС от 31 марта 1959 года. Однако эта книга существует, она не изъята из библиотек, и не заметить ее, перечисляя многие работы о Маяковском последних лет, было, конечно, невозможно. Тем более что в этом обширном томе есть немало ценных материалов, не подвергшихся критике. Такова, например, работа Е.Наумова «Ленин о Маяковском», по своей обстоятельности единственная в нашей печати, содержащая неизвестные суждения Ленина о Маяковском».

Эта ссылка на «открытия» Наумова, известного обскуранта от литературоведения, звучит просто издевательски по отношению к рецензенту: что ж, ты, дурашка, не замечаешь, как мы вынуждены привечать и твоих собратьев у партийного корыта?!

Эстет, меломан, гурман по своей натуре, ВВ даже внешний облик КЛЭ постарался сделать неказенным, художественным, значимым. Не знаю, кто выбрал изданию переплет цвета какао с молоком, но вот то, что с корешками энциклопедии, где указываются названия первой и последней статей тома, вольничал именно ВВ, известно доподлинно. Так, на корешок 3-го тома (1966) попал «Иаков», носящий библейское имя древневосточнославянский монах, предполагаемый автор историко-агиографического сочинения XI века «Память и похвала князю русскому Владимиру, како крестися Володимер». Разумеется, в стране государственного атеизма в краткой энциклопедии обойтись без статьи о таинственном монахе-сочинителе было никак невозможно!

Свою методу ВВ закрепил в 4-м томе (1967). Здесь на корешке появилась фамилия молодого тогда, но очень боевого критика и литературоведа, «новомирца» Владимира Лакшина, которому уже досталось от официозной печати за статьи о Солженицыне и другие тому подобные «прегрешения». Этой крамолы рецензенты, разумеется, не могли не заметить. Вот что пишет ВВ в ответ на проявленную бдительность.

«Странно все-таки, что во многих случаях, отказываясь от критики статей КЛЭ по существу, рецензенты рассуждают по поводу библиографии и по поводу разных частностей. Как ни важна библиография к статьям, но вряд ли кто усомнится в том, что идейное направление издания выражено прежде всего в самих статьях. Разве не удивительно, что рецензент 1 выражает недоумение по поводу самого факта – почему статья «Литературная критика» (точнее было бы сказать – ее вступительная часть) принадлежит «тому же В.Лакшину»? Его при этом совсем не интересует, что же это за статья – плоха она или хороша? Его волнует, почему имя того же критика оказалось «золотом» на корешке (разумеется, это случайность, такая же, как, например, появление на одном из корешков БСЭ-2 имени писателя Г.Березко) (речь идет о сталинской Большой советской энциклопедии и прозаике Георгии Березко, московском сибарите и дон-жуане, не менее знаменитом, чем сам ВВ. – С.Д.). Но если бы рецензент дал себе труд прочесть самую статью, на которую он пытается бросить тень, критикуя имя автора, то он увидел бы, что в ней дается точное и содержательное определение литературной критики как одного из видов литературы, определение ее существа, ее задач и возможностей.

Рецензент 1 недоволен подбором библиографии к заметке «Лакшин В.», открывающей 4-й том КЛЭ. Он утверждает, что «редакция энциклопедии игнорировала многочисленные критические оценки деятельности Лакшина», но зато «привела в библиографии устаревшие материалы безобидного характера». Почему несколько рецензий советских литературоведов на работы Лакшина 1959–1964 годов названы «устаревшими» – неизвестно. Также неизвестно, почему рецензент «не заметил» в библиографии статей Ю.Барабаша <┘> и Е.Осетрова <┘>, в которых содержится полемика с Лакшиным <┘>.

Таким образом, нам кажутся необоснованными опасения рецензента 1 относительно того, что не все «читатели будущего» поймут, что КЛЭ преподносит им «тенденциозную информацию» под видом энциклопедической беспристрастности. Читатели будущего прекрасно во всем разберутся».

В таком боевом стиле выдержан весь огромный, 1,5 авторских листа, ответ на критику КЛЭ. ВВ и редакция выступают против тона «разоблачений и проработки, которые менее всего уместны в энциклопедии». В ответ на критику статьи «Акмеизм», написанной отправленным в лагеря Синявским, ВВ ее, критику, доказательно отводит, язвительно прибавляя: «┘можно предположить, что наш рецензент прочитал статью не об акмеизме, а только подпись под нею. Можно ли на этом шатком основании объективно и достойно судить о всей дальнейшей работе редакции?»

Проанализировав претензии к зарубежному разделу в статье «Литературоведение», ВВ и его команда отмечают: «┘все три оценки рецензентов не соответствуют действительности и свидетельствуют о незнании предмета. <┘> Предвзятость рецензентов в этих отзывах столь же очевидна, как и их некомпетентность».

Отвечает редакция и на упреки в фактических ошибках. «Ошибки в издании действительно есть, редакция прилагает много усилий для борьбы с ними, но полностью избавиться от них не удается. Когда имеешь дело с многими тысячами фактов, дат, имен и названий, то какое-то количество ошибок и разного рода неточностей все-таки проникает в печать.

Редакция благодарна за все указания на ошибки. Но хотелось бы, чтобы нам указывали действительные ошибки, а не мнимые. И не объявляли бы нашей ошибкой то, что является плодом неосведомленности самого рецензента». Следуют примеры. При этом надо отметить, что начиная со второго каждый том КЛЭ заключался таблицей замеченных ошибок и опечаток.

Завершается этот ответ на критику тоже по-боевому: «Подводя итоги, редакция считает нужным сказать, что она будет стремиться извлекать нечто полезное для себя из всякой критики, даже из той, которая не может считаться образцом объективности».

И надо признать, редакция и впредь «извлекала». Очевидно, окончательно осознав, что дракон большевизма в литературоведении и критике, несмотря ни на что, не только жив, но и здоровехонек и по-прежнему агрессивно невежествен, ВВ с единомышленниками продолжили свой внешне незримый бой с ним, о чем свидетельствуют последующие пять томов КЛЭ.

Главное, что в КЛЭ по-прежнему стремились открыть возможности для свободного, нестесненного литературоведения, для серьезных, объективных оценок. И многое удавалось, примеров предостаточно, это попросту система.

Правда, и власть сделала оргвыводы. Руководство редакции вначале укрепили кандидатом филологических наук Ермаковым, а затем ВВ и вовсе от руководства редакцией отстранили (оставив, правда, замом), ибо нападки в печати на КЛЭ продолжались.

Последнее замечательное детище ВВ, где он тоже был заместителем главного редактора, – «Лермонтовская энциклопедия», вышедшая в год его кончины – 1981-й. Несмотря на изнурительную болезнь, он также вложил в это неустаревающее издание немало сил, получив как последнее «прости» в предисловии к книге проникновенные слова признательности от коллег.

* * *

В записной книжке Ильфа говорится о том, что даже на титульных листах энциклопедий не обойтись без опечаток. Но на титулы полезно иной раз посмотреть не только ради обнаружения курьезов. Перечитайте эти своды фамилий с чинами и званиями и попробуйте догадаться, кто из названных только присутствовал, а кто сделал труд так, что до сих пор и с запасом годится даже нам, в эпоху Интернета и увядшей цензуры.


Комментарии для элемента не найдены.

Читайте также


Вопреки вызовам ВВП растет, но все медленнее

Вопреки вызовам ВВП растет, но все медленнее

Анастасия Башкатова

Предприятия готовы активизировать инвестиционную деятельность при ключевой ставке не выше 11%

0
431
Чем в очередной раз удивила Япония

Чем в очередной раз удивила Япония

Олег Мареев

Вот где видишь и передовые технологии, и сохранение живой природы

0
307
Половина новых школ и детских садов в России работают с перегрузкой

Половина новых школ и детских садов в России работают с перегрузкой

Михаил Сергеев

Счетная палата требует строить по типовым проектам, которые снизят расходы бюджета на 30%

0
440
Евросоюз прервал недолгую санкционную паузу

Евросоюз прервал недолгую санкционную паузу

Геннадий Петров

Против России вводится первый после переговоров Трампа и Путина пакет рестрикций

0
558

Другие новости