0
9456
Газета Стиль жизни Печатная версия

22.01.2025 18:03:00

Вергилий по миру моцареллы. Краса и гордость итальянской кухни

Геннадий Гутман

Об авторе: Геннадий Рафаилович Гутман (псевдоним Г. Евграфов) – литератор, один из редакторов альманаха «Весть».

Тэги: италия, сан марино, сыроделие, сыр моцарелла, капрезе, лазанье болоньезе, история, путешествие


3-16-1480.jpg
Настоящая моцарелла напоминает слезу
чувственной римлянки.   Павел Сведомский.
Одинокая римлянка. 1884. Нижегородский
государственный художественный музей
Слеза неаполитанки, римлянки и тосканки

Если бы я был поэтом, то сравнил бы сыр моцареллу с женской итальянской слезой – чистой, нежной и бархатной. В Риме ли, Неаполе или Пизе – одинаково бархатной, нежной и чистой. Итальянские женщины отличаются и красотой, и характером, и нравом. Как и сыр моцарелла – в зависимости от того, где, кем и когда сделан.

Когда туристы прилетали в Италию, прежде чем доставить их из аэропорта Римини в городок с таким же названием (или наоборот – аэропорт назван по имени городка), встречающие приглашали в комфортабельный автобус и везли в республику Сан-Марино. Не знаю, как сейчас, но несколько лет назад так было. И многие из нашей группы удивлялись: как так, республика в республике? И с таким нежным названием – Сан-Марино… Но в этот раз я расскажу не о крошечном живописном и уютном государстве в государстве (одном из самых прекрасных мест на земле, где довелось побывать), раскинувшемся на склонах горы Монте-Титано, а о сыре моцарелла.

Именно там, в Сан-Марино, в одном симпатичном кафе, прямо у дороги, уходящей в горы, к небу, в вечность, и пришлось отведать настоящую итальянскую моцареллу. Таящую во рту, дарящую необыкновенный вкус, прозрачную, как слеза чувственной римлянки; мягкую, как слеза страстной неаполитанки; шелковистую, как слеза тоскующей тосканки.

Когда мы выразили (как могли) хозяину свое восхищение вкусом сыра, он позвал за наш столик средних лет человека и дал понять, что нам повезло: вот он вам все и расскажет. На миксе из трех языков – немножко английского, немецкого и русского – мы разговорились с подсевшим к нам седовласым итальянцем, с красиво вылепленным лицом, и с первых же слов выяснилось, что он не только давний приятель хозяина, но и сыродел.

Мы разговорились. Он охотно, с европейской вежливостью и уважением к иностранцам отвечал на все вопросы и рассказал об истории удивительного сыра. Вот что мы смогли понять.

Моцарелла (Mozzarella) – мягкий молодой (наш собеседник подчеркнул это экспрессивным жестом – обязательно молодой!) сыр, который мастера-сыровары делают в южной Италии. Чаще всего его используют в пицце (вам обязательно надо попробовать настоящую итальянскую пиццу!), свежих салатах, запеканках, лазанье, пасте и закусках капрезе (помидоры посыпают базиликом, заправляют оливковым маслом и перемешивают с моцареллой). Здесь собеседник не удержался и причмокнул: о, капрезе! Мы в ответ закивали, используя свой бедный словарь итальянских слов, выученных в Москве: си, си, синьор, капрезе! Хотя в Италии находились даже не один день – один-два часа и, конечно, этим самым чудесным caprese насладиться еще не успели.

– Если бы наши уважаемые гости владели итальянским (тут мы печально вздохнули, и не скрою, эта печаль отдавала некоторым притворством), – продолжил наш Вергилий (ну, Вергилий – это для красного словца, путешествие по истории моцареллы потусторонним не назовешь), – я бы порекомендовал вам книгу знаменитого итальянского повара эпохи Возрождения, Мастера (вот так, с большой буквы!) Бартоломео Скаппи. Это он в своей прославленной книге «Opera», изданной аж в 1570 году, включившей в себя более 1000 рецептов, впервые печатно упомянул о моцарелле.

Здесь наш собеседник воздел руки к небу и воскликнул, гордясь соотечественником:

– О, Madre di Dio!

И мы, разделяя его чувства, выразили наше непритворное удивление и восхищение сыром, чья история насчитывает несколько веков, и «сняли шляпу» перед достопочтимым мастером Бартоломео. Здесь наш Серджио (имя мы выяснили в процессе нашего увлекательного разговора) сделал настоящую театральную паузу, а затем пустился в лингвистические изыскания, объяснив нам, не сведущим в языке Данте Алигьери, Торквато Тассо и Джакомо Леопарди, что Mozzarella – по сути, видоизмененное сочетание слов неаполитанского диалекта: мozza означает резать, а mozzare – отрезать, что намекает на процесс производства этого сыра. Правду говоря, нам это было не так интересно, но, чтобы не обидеть нашего собеседника, мы тоже намеком попросили его перейти к главному. Он понял и перешел.

– Конечно, вряд ли вам нужно знать, как делают моцареллу, хотя и это небезынтересно, – поцокал Серджио языком. – Скажу только, что в конце процесса (обязательно ручного) из заквашенного специальной сырной культурой буйволиного молока (иногда с добавлением сычужного элемента) и получаются шарики неправильной формы – боккончини (размером с яйцо), чильенджи (с крупную черешню), перлини – с виноградину. Так повелось, что по традиции моцареллу продают свободно плавающей в специально подготовленной жидкости не только у нас, в Италии, но и у вас, в России, где мне доводилось бывать и восхищаться красотами Москвы и Санкт-Петербурга, где так холодно и морозно. Правда… (здесь Серджио запнулся, всем видом показывая, что ему неловко говорить о таких вещах, как качество и т.д., и т.п., но мы на трех наречиях дали понять ему, что и не надо, и так все понятно, и попросили продолжить рассказ – и он продолжил). Итальянская кухня немыслима без этого сыра, как, скажем (здесь наш сыродел обратил свой взор куда-то на запад, и мы поняли, что он обращается к своим добрым соседям, и не ошиблись), французская кухня без камамбера.

На этих словах откуда-то из глубины кафе раздалась мягкая итальянская речь.

– Серджио, – позвал хозяин.

Наш проводник по миру знаменитого сыра что-то ответил, мы вняли, что ему понадобится еще несколько минут, чтобы дать возможность гостям увезти с собой хотя бы несколько рецептов, вытащили блокнот и ручки и стали записывать.

Капрезе – классика жанра

– Прежде всего моцарелла хороша с холодными закусками и салатами. Например (здесь Серджио опять не удержался и причмокнул языком), капрезе – легкая закуска с острова Капри, которую любили синьоры Горький, Бунин, Андреев, жившие и посещавшие Италию, и даже не пренебрегал ваш революционер Ленин, любивший играть в шахматы со своими соратниками (здесь пришла наша очередь поцокать языком и подивиться таким глубоким историческим познаниям сыродела из Сан-Марино). Возьмите два-три некрупных спелых помидора, несколько шариков моцареллы, оливковое масло, пучок базилика, черный молотый перец и щепотку соли. Уложите кругом на блюде дольки помидора, разрежьте на дольки сыр, положите сверху на помидор, украсьте каждую дольку листиком базилика. Полейте оливковым маслом, поперчите и посолите. Хорошо сочетается с легким сухим вином, – Серджио причмокнул от удовольствия и предложил записать еще один традиционный итальянский рецепт.

Лазанья болоньезе – традиционное блюдо Болоньи

Чтобы приготовить лазанью болоньезе, вам понадобится 300 г говядины, 250 г моцареллы, 2 ст. ложки пармезана, 1–2 некрупных помидора, 1 головка некрупного репчатого лука, 2 ст. ложки сливочного масла, 5 ст. ложек молока, 200 мл соуса бешамель, сельдерей, щепотка орегано, муската, черного молотого перца. Порубите на мелкие кусочки мясо, обжарьте в масле (можно добавить к сливочному 1 ст. ложку оливкового и 1 ст. ложку топленого масла) 3–5 минут на сильном огне. Овощи нарежьте мелкими кубиками и тоже обжарьте в масле в той же сковороде на среднем огне, пока лук не станет мягким, затем добавьте помидоры, на 2–3 минуты увеличьте огонь, добавьте орегано, посолите и поперчите. Влейте молоко, тщательно перемешайте.

Приготовленное заранее тесто опустите в подсоленный кипяток до всплытия, затем – в холодную воду на пару минут, обсушите между двумя бумажными полотенцами. Моцареллу нарежьте на мелкие кубики. Смажьте форму для запекания сливочным маслом и соусом бешамель. После чего выложите 1 слой теста, моцареллу, пармезан, мясной соус, бешамель, затем еще 3 слоя в той же последовательности (верхним должен быть слой с бешамелем и сыром). Готовить в духовке при температуре 200 градусов в течение 20–25 минут.

Грациа, синьор

Мы поблагодарили Серджио за беседу – грация, синьор, грациа – и пошли к автобусу, который привез нас в одну из гостиниц Римини. Чтобы на следующий день отправиться в Ватикан, Флоренцию, Венецию, Пизу и другие города и городки Италии. Которая, конечно же, славится не только своим сыром. 


Читайте также


Выставка в "Зарядье" поможет москвичам отправиться в другие эпохи

Выставка в "Зарядье" поможет москвичам отправиться в другие эпохи

Татьяна Астафьева

Столичные археологи демонстрируют свои знаковые находки в Старом английском дворе

0
612
Для Китая торжество – для Японии печаль

Для Китая торжество – для Японии печаль

Владимир Скосырев

В Пекине и Токио отмечают 80-летие окончания войны

0
2442
Отдых на море стал неподъемным для многих итальянцев

Отдых на море стал неподъемным для многих итальянцев

Александр Тараканов

За пять лет цены на пляжные услуги на Апеннинах выросли на треть

0
1437
Канадзава – уютный, малоэтажный и исторический

Канадзава – уютный, малоэтажный и исторический

Олег Мареев

Про аутентичный самурайский квартал и разочаровавший самурайский музей

0
1660

Другие новости